Читаем Колесо фортуны полностью

Зачем вы, злые мысли,Вдруг нависли?Слезами не избыть беду!Печаль помочь не может —Боль умножит.Нам с нею горше, чем в аду.Воспрянь, душа! Учись во мгле кромешнойИ безутешной,Когда шальной ревет норд-остИ мир накрыт, как покрывалом,Черным шквалом,Собою заменять свет звезд!

СЛАДОСТРАСТЬЕ

Ты, сладострастье, — сахар наших дней.Чтоб усластить наш век, безрадостный и краткий,Нам в жилы льется твой напиток сладкий —И мир сверкает тысячью огней.Ты лед и камень превращаешь в розу,Декабрь — в апрель, и в песнопенье — прозу.Мы для природы — дети. И она,Как мать, свои нам груди открывает,Наш дух окоченевший согреваетНастоем страсти, пламенем вина.И мы берем из материнских дланейИзысканные лакомства желаний.Унылый деспот, праведник Закон,За нами следом ходит с гнусной миной.Ах, отравляет яд его змеиныйВеселье и свободу испокон!Он завязал глаза нам, чтоб мы слепоСияньем дня считали сумрак склепа!Свою живую прелесть напоказНе выставляет роза безвозмездно:Ей наше жизнелюбие любезно!Она в уплату требует от нас —Зажечься!.. Кто на это не решился,Тот враг себе, тот разума лишился.На что нам сила, молодость, задор,Когда мы, утомительно невинны,Страшимся жизнь прогрызть до сердцевины?Жизнь есть — алчба. Все остальное — вздор!Так в плаванье пускайтесь дерзновеннейПо радостному морю вожделений!Кто Эпикура не избрал в друзья,Утратил вкус пленительной свободы,Тот изверг, мразь, тот пасынок природыИ человеком звать его нельзя!Докучливы труды ученого авгура.Но как щекочет нас ученье Эпикура!

Ангелус Силезиус

1624–1677

ИЗРЕЧЕНИЯ

Нет в мире ничего чудесней человека:В нем бог и сатана содействуют от века.

* * *

Как быть мне, если все во мне приют нашло:Миг, вечность, утро, ночь, жизнь, смерть, доброй зло?!

* * *

Ты смотришь в небеса? Иль ты забыл о том,Что бог — не в небесах, а здесь, в тебе самом?

* * *

Бог жив, пока я жив, в себе его храня.Я без него ничто, но что он без меня?!

* * *

Постой! Что значит «бог»? Не дух, не плоть, не свет,Не вера, не любовь, не призрак, не предмет,Не зло и не добро, не в малом он, не в многом,Он даже и не то, что именуют богом,Не чувство он, не мысль, не звук, а только то,О чем из всех из нас не ведает никто.

* * *

Спит праведник, во сне вкушая благодать.А грешник молится и всем мешает спать.

* * *

Неутомимо то, что господом зовут:Его покой — в труде, в его покое — труд.

* * *

Ты, грешник, сетуешь на то, что пал Адам?!Не пал бы первым он — ты б это сделал сам.

* * *

Когда богач твердит о бедности своей,Поверь ему: он прав, — он нищего бедней.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия