Shee'is dead; And all which dieTo their first Elements resolve;And wee were mutual Element to us,And made of one another.My body then doth hers involveAnd those things werefore I consist, herebyIn me abudant grow and burdenousAnd nourish not but smother.My fire of Passion, sighes of ayre,Water of teares, and earthly sad despaire,Which my materialls bee,But neere worne out by loves securitie,She, to my losse, doth by her death repaire,And I might live long wretched soBut that my fire doth with my fuel grow.Now as those Active KingsWhose foraine conquest treasure brings,Receive more, and spend more, and soonest breake:This (which I am amaz'd that I can speake)This death, hath with my storeMy use encreas'd.And so my soule more earnestly releas'd,With outstrip hers; As bullets flowen beforeA latter bullet may o'rtake, the pouder being more.[Она мертва; А все, что умирает/ возвращается к своим первостихиям;/ Мы же были друг для друга общей стихией, состоя один из другого./ И вот мое тело приняло ее, и тем самым все, из чего состоял я,/ многократно во мне выросло и отяжелило меня/ и напитало, едва ли не придавив своей тяжестью:/ Мое пламя Страсти, вздохи Воздуха,/ Воды слез и земное горестное Отчаянье, из которых я состоял,/ И что было почти израсходовано любовью,/ Она, опустошив меня, возместила то своей смертью; я мог бы жить дальше, несчастный./ Но огонь сжигающий меня разгорелся сильней, ибо топлива стало больше,/ И теперь, как те воинственные Царьки,/ Кому завоевание чужих земель приносит сокровища,/ И получая больше, они больше тратят – и тем скорее падут:/ Эта смерть (о чем говорю с удивлением),/ Дав мне столько,/ увеличила мой расход жизни./ И вот моя душа тем ближе к освобождению,/ обгоняя ее душу: Так пушечное ядро, посланное первым,/ может быть настигнуто другим, если пушкари положили больше пороха.]
Восьмой алхимический ключ. Michael Maier. Tripus Aureus.
Francfurt, 1618. Гравюра иллюстрирует алхимическое правило: «Нет рожд ения без гниения», отсылая к двум новозаветным текстам: «Если пшеничное зерно не упадёт в землю и не умрёт, оно пребывает одно; а если умрёт, то приносит много плода» (Ин. 12: 24). «То, что ты сеешь, не оживет, если не умрет. И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое; но Бог дает ему тело, как хочет…» (1 Кор 15.36–38)