– Ничего. Я просто подумал, что вы уже почти закончили.
– Нет. Это будет долгая ночь.
Я повернул запястье, чтобы посмотреть на часы.
– Чёрт, мне нужно быть на вертолётной площадке через тридцать минут, чтобы успеть на самолёт до Вашингтона.
Изабелла нахмурилась.
– Вы привезёте Холливела в офис, чтобы забрать документы?
– Нет, сегодня вечером у меня уже назначена встреча.
Её голубые глаза сузились в стальные щёлочки.
– И вы просто оставите меня, чтобы я всё закончила, пока вы будете улетать?
– Для протокола, я никуда не сбегаю. Что касается того, чтобы оставить вас заканчивать всё, я возьму часть своей работы с собой, чтобы работать во время полёта.
– Вы собираетесь улететь из города? – спросила Изабелла, не в силах скрыть своё любопытство.
– Да. Я еду в Вашингтон, а оттуда на вертолёте доберусь до Кэмп-Дэвид42.
Изабелла выпучила глаза.
– Ты собираешься сегодня вечером в тот самый Кэмп-Дэвид?
Я усмехнулся.
– Я не знал, что есть ещё один.
Она покачала головой.
– Нет, я просто... удивилась. – «Впечатлилась» – вот что она хотела сказать, но не позволила себе произнести эти слова в отношении меня.
Когда выражение её лица показало, что она жаждет получить дополнительную информацию, я сказал:
– Папа пригласил нас с Барретом на ужин. Он занятой человек...
– Премьер-министр Канады и президент Мексики.
– Да, именно так. – Наклонив голову, я добавил: – Не знал, что вы такая поклонница моего отца.
– Я смотрю новости и читаю газеты.
– Значит, вы не фанатка?
– По правде говоря, я поклонница. Я даже голосовала за него.
– Приятно это слышать. Я знаю, что он ценит вашу поддержку.
– Вы будете помогать заключать новые сделки между североамериканскими сверхдержавами?
Рассмеявшись, я ответил:
– Нет, я не буду иметь такой привилегии. Это просто неформальный ужин. Они отложат важные переговоры на завтра, в которые я не буду посвящён. – Я пожал плечами. – Думаю, весь смысл в том, чтобы меня выставили героем войны.
Изабелла опечалилось от моих слов, и мне потребовалось мгновение, чтобы осознать, что я действительно сказал их. Я отрицательно покачал головой. Я ведь на самом деле не верил в это... не так ли? Я, конечно, не думал так о папе, но не думал ли я, что это могли придумать его помощники? И папина, и моя служба были тем, на чём его кампания постоянно наживалась во время выборов.
Поскольку я не оценил сочувствия во взгляде Изабеллы, то встал со стула и начал собирать свои папки.
– В любом случае, мне нужно идти. Я привезу их завтра в офис по дороге домой.
– Это прекрасно, но не ждите, что я буду ждать их здесь.
– Неужели? Я думал, вы здесь живете.
Изабелла закатила глаза.
– Вопреки распространённому мнению, у меня действительно есть жизнь вне офиса. Хотя я и не собираюсь лететь в Кэмп-Дэвид на важный дипломатический ужин, я всё же знаю, как отдохнуть.
Я боролся с желанием расспросить её о том, как именно она отдыхает, отчаянно желая узнать больше о том, что ей интересно. Было почти так же трудно представить её в клубе, как и себя там. При мысли о том, что Изабелла будет толкаться и зажигать на танцполе, мои мысли сразу же ушли не в ту сторону. Я представил себе, как она распускается вместе со мной на моём столе, на диване, у двери и на любой другой поверхности. Это становилось немного нелепо. Какого хрена я не могу выбросить её из головы?
Вместо того, чтобы настаивать на дополнительной информации, я снова надел маску.
– Благодарю вас за эту информацию, мисс Фланнери. Я определённо буду спать сегодня лучше, зная это.
Выражение лица Изабеллы потемнело от моего остроумного замечания.
– Спокойной ночи, мистер Каллаган, – пробормотала она, прежде чем снова уткнуться в ноутбук.
– И вам спокойной ночи, мисс Фланнери, – ответил я, прежде чем направиться к двери.
После поездки в Вашингтон, мы с Таем встретились с Барретом и Эддисон на лужайке перед Белым домом. Затем мы поднялись на борт «Марии-2» и отправились в северные леса Мэриленда, где находился Кэмп-Дэвид. Самопровозглашённый ботаник истории, Эддисон практически подпрыгивала на сиденье передо мной от возбуждения. Пока я занимался делами Холливела, она болтала об историческом значении Кэмп-Дэвида.
– А вы знаете, что в Хикори-Лодж есть боулинг, кинотеатр и ресторан?
– Нет, детка, – ответил Баррет.
– Может, после ужина сходим в кино? – предложила она.
– Я больше думал о каком-нибудь полуночном купании нагишом, – ответил Баррет, нахмурив брови.
Эддисон закатила глаза.
– Серьёзно, Баррет, сейчас март.
– Бассейн подогревается, – возразил он.
– Да, но я всё ещё пас.
– Но это ещё одно общественное место, которое можно вычеркнуть из нашего списка.
Со стоном я закрыл глаза.
– В мире не хватит отбеливателя, чтобы стереть этот образ из моей памяти. – Пока Баррет хихикал, Эддисон ахнула от ужаса. – В вашу защиту скажу, что это замечание было направлено на то, чтобы представить Баррета голым.
Эддисон улыбнулась мне через плечо.
– Теперь я понимаю почему.
– Ты просто хотел бы выглядеть обнажённым так же фантастически, как я, – добродушно пошутил Баррет.
– Я почти уверен, что выгляжу очень даже хорошо.
– Продолжай мечтать, брат.