– Давай, – сказал он, смеясь. – Отрежь его маленькую головёнку, какая мне разница? Ты же знаешь, он бессмертен. Давай! Посмотрим, что случится.
–
– Он вернётся. Ты не можешь его убить.
Джек вскочил со своего места на плоту и вытащил нож из-за пояса. Обхватив Мерза свободной рукой, он приставил нож ему под клюв.
– А что насчёт тебя? – спросил Джек. – Ты тоже бессмертный?
– Небеса, нет! – вскричал Мерз. – Пожалуйста, отпусти меня! Хорошо, дети, успокойтесь. Не совершайте необдуманных поступков. Мы можем всё объяснить.
– Тогда вперёд, начинайте, – сказал Джек.
Оливер посмотрел на Мерза. Мерз посмотрел на Оливера. Каждый ждал, что другой заговорит первым.
– С ними что-то не так, Джек, – сказала Кора. – Я почуяла это сразу, как увидела Оливера. Он
– И загадку про угря он помог нам разгадать чересчур быстро, – прибавил Джек.
– Всё, что он говорит, – это сущая бессмыслица.
– Мы пытаемся вам помочь, – сказал Мерз. – Вам просто нужно нам довериться.
– Мы никому не доверяем, – сказал Джек, проводя лезвием по шее Мерза. Перья слетели на воду.
– Что будем с ними делать? – спросила Кора.
Со стороны берега что-то пришло в движение. Из-за деревьев показалась тень. Животные в страхе разбежались. Насекомые перестали стрекотать. Это была высокая фигура в капюшоне. Она подняла руку, указав на плот, и их окружил завывающий ветер.
Кора вскрикнула, когда её рука онемела. Пальцы ослабли, и нож выскользнул из них. Джек разжал руку, которой держал Мерза, и упал спиной на палатку, проломив деревянный каркас.
– Что происходит? – прошептала Кора. Голос вдруг зазвучал тонко и испуганно. Она застыла на месте, и Джека как будто удерживала мощная незримая сила. – Перестаньте. Что вы делаете?
– Ну, поздравляю! – закричал Мерз, хлопая крыльями, как ладошами. – Вы вовлекли Автора, а он не из тех, с кем можно шутки шутить.
Кора и Джек упали на колени.
– Автор? – спросила Кора. – Ты так его назвал?
Мерз понял свою ошибку:
– Я хотел сказать
– Ты сказал «автор», – процедил Джек сквозь стиснутые зубы.
– Нет!
– Да!
– Мы должны рассказать им всю правду, – сказал Оливер, стирая пятнышко крови с шеи. Он взглянул на Мерза, ища одобрения, но птица покачала головой. Оливер повернулся к Коре и Джеку. – Мне очень жаль, но всё здесь ненастоящее. Всё-всё. Вы всего лишь часть книги.
Всего лишь часть книги
Кора и Джек застыли на месте, как будто руки Автора держали их, не отпуская, до тех пор, пока Оливер не рассказал им всё.
Он начал с самого начала и перечислил все печальные и злополучные подробности своей жизни. Он рассказал им о реальном мире, из которого он пришёл, и о том, что дела его всегда принимали худший оборот. Он рассказал им о том, как внезапно и неожиданно умерла его мать, и о том, что люди не понимали горя, которое он испытывал каждый день.
По лицу Коры скатилась слеза. Джек коснулся её руки и сказал:
– Я до того иногда скучаю по нашей маме, что у меня всё болит.
– Я знаю, – сказал Оливер.
Мерз промокнул глаза, ведь он был брошенным яйцом, одиноким всю свою жизнь, летящим над миром, не зная, с кем перемолвиться.
– Но мы всё исправим, – сказала Кора. – Мы повернём время вспять, и всё снова будет хорошо.
Оливер продолжал, описывая библиотеку мисс Фринглмайер и тёплый балкон, где он с головой уходил в книги, уносившие его прочь от обыденной жизни. Он рассказал им, как перечитывал свои любимые истории снова и снова, снова и снова, и под конец уже мог пересказать их по памяти.
– В Дулуме только самые богатые семьи могут позволить себе книги, – сказал Джек.
– И они толстые, и скучные, и пахнут прелью, – добавила Кора.
– У нас, откуда я родом, всё не так, – сказал Оливер. – В книгах описаны лучшие приключения, в них полно удивительных персонажей, мест, перипетий и поворотов сюжета.
Он рассказал им о своих любимых книгах – тех, что читала ему мама, и о других, что сам перечитывал десятки раз. Рассказал им о «Паутинке Шарлотты» и о «Спокойной ночи, Луна», о «Кваке и Жабе» и о «Там, где живут чудовища». Описал эпические битвы «Саги о Меченосце». Он вкратце пересказал «Добываек», «Дыры» и «Из архива миссис Базиль Э. Франквайлер, самого запутанного в мире».[23]
Кора и Джек внимательно слушали, позабыв о своем путешествии и позволив плоту плыть себе дальше по реке Избавления.