Читаем Коллекционеры детских книг полностью

– Тогда четвертак золотом. Не я назначаю цену, сами понимаете. Всё идёт ему, – произнёс трактирщик, кивая в сторону замка на вершине холма.

– Золота тоже нет. Только это, – сказал Оливер. Он просунул маленький осколок яхонта великанов по руке Блумфа и вложил ему в ладонь. Блумф опустил осколок на стойку между загорелыми руками трактирщика. Свет от огня, упав на грань драгоценного камня, послал ослепительный красный отблеск ему на лицо.

– О-о, – протянул мужчина. Взял самоцвет двумя пальцами, и алое сияние, казалось, на мгновение пробудило его от чар. Он улыбнулся, а затем крикнул: – Одеяла! – фигуре у очага.

– Так вы говорите, что нашли это в деревне? – спросил он, поворачиваясь обратно к Блумфу.

– Я не говорила, где я это нашла, – прошептал Оливер. Конечно же, стражники узнают обо всём во время завтрашнего обхода, но к тому времени Оливер и Блумф уже покинут трактир.

Фигура в углу придвинулась, чтобы посмотреть, о чём они говорят, но трактирщик прикрикнул:

– Подай нашей гостье рагу, дорогая! Поторопись!

Она повиновалась и, зачерпнув щедрую порцию тушёного мяса с овощами, водрузила железную миску на стопку сложенных одеял.

– Благодарю, – сказал Оливер. – Я поем в своей комнате.

Фигура махнула рукой, указывая на узкую лестницу в углу общей комнаты, и повела их вверх по скрипучим ступеням, держа рагу и одеяла в вытянутых руках. Блумф продолжал своё представление, постанывая при каждом шаге и налегая на трость, чтобы поднять своё массивное тело на верхний этаж.

– Сюда, – сказала фигура, отложив одеяла и рагу. Она отперла дверь и положила мастер-ключ[30] в мозолистую руку Блумфа. – Я буду внизу, если вам что-то понадобится.

Комната была небольшой, но уютной. Почти всё было сделано из дерева – пол и стены были сложены из неровных балок, скреплённых белым раствором. На полу лежал ворсистый ковёр, а из единственного окна открывался вид на город, здания кривились за неровным стеклом. На шпилях мерцали факелы, из труб валил дым, как будто на улицах спали полчища драконов.

Оливер зажёг две свечи и поставил их на подоконник, а затем переложил одеяла и рагу на кровать.

Вскоре с улицы послышался стук, и в окне показались глаза Джека. Он поднялся по стене здания, цепляясь за кирпичи и плющ, подтянулся, схватившись за подоконник, и забрался внутрь, а вскоре за ним показалась Кора.

– Чем-то вкусно пахнет, – сказал Джек, глядя на миску с рагу. Блумф уже зачерпывал его полными ложками.

– Эй, не так быстро! – крикнул Джек, и Блумф заворчал, но затем рассмеялся и протянул ему ложку.

Дети ели, передавая ложку из рук в руки, вылавливая кубики мяса, кружочки моркови и куски картошки.

Мерз подлетел к окну и наблюдал за ними, довольный, что все вместе, в безопасности и в тепле, хотя бы на одну ночь.

– А ты не хочешь немного? – спросил Оливер, хотя выражение лиц Коры и Джека красноречиво говорило, что они не хотят уменьшать свои порции.

– О, небеса, нет! – воскликнул Мерз. Он засмеялся и похлопал себя по животу. – В этом городе редкое изобилие грызунов. Откормленные крысы и вкусненькие мышки на каждом углу. Я уже наелся досыта.

Дело обстояло не совсем так. Грызуны были среднего качества, не более того, с довольно упругой текстурой, но он полагал, что детям эти подробности будут неинтересны.

– Спите спокойно, дети, – сказал Мерз. – Ни о чём не беспокойтесь – я буду наблюдать с крыши, а завтра мы составим план поимки Грейсона.

Все согласились. Когда рагу закончилось и миска была вылизана дочиста, Блумф и дети рядком улеглись в постель, натянув на себя одеяла.

Мерз устроился на крыше и смотрел, как лодки покачиваются на реке, туда-сюда, вверх-вниз. Он обещал нести дозор, но он ужасно устал, и небольшой отдых пойдёт ему на пользу. Разве он не заслужил его? После подъёма на гору, лавины и путешествия в город, разумеется, он заслужил минутку сна. Он закрыл глаза, всего на мгновение, и, пожалуй, задремал на одну или на тридцать минуток, не зная, что на первом этаже гостиницы маленькая фигурка скинула капюшон, открыв лицо юной девушки.

Это была не жена трактирщика, а его дочь, и она прошла за стойку и, встав на цыпочки, рассматривала сверкающий красный яхонт.

Девочка взяла осколок двумя пальцами, думая о странной путнице, расплатившейся им. Откуда взялась такая вещь? Точно не из города и не из деревни, в этом она была уверена.

Она слышала о таких драгоценностях давным-давно, в детской сказке о великанах, живущих за тридевять земель. И разве не слышала она недавно, что Сигил послал легионы своих стражников на верную смерть в Страну великанов? Что, если этой старухе известно о детях, которых разыскивает Банда?

Она положила самоцвет на место и вернулась к очагу, подбросив в пламя ещё одно полено – странный поступок для столь позднего часа. Обычно она давала огню погаснуть, но сейчас пламя ожило, посылая свежие клубы дыма в дымоход.

Девушка вытащила из стопки одеяло и, расправив его на вытянутых руках, принялась махать над огнем – вжих, вжих, – посылая сигнал, чтобы оповестить Банду неподдающихся детей о необычной путнице.

Они поймут, что делать.

Перейти на страницу:

Похожие книги