Читаем Коллекционеры детских книг полностью

Он бросился на другого грызуна и заглотил его, а затем полетел низко, держась над головой бегущего Блумфа.

– Как всё прошло в городе? – спросил Оливер.

– Итак, Сигил был гадок и страшен, как всегда, но всё прошло на удивление хорошо. Дети живы и направляются в Корёженную башню. Судя по скорости их передвижения, я бы сказал, что они прибудут за несколько часов до вас. На изготовление часов уйдёт ещё несколько часов, и тогда они смогут повернуть время вспять и спасти свою мать, а мы сможем вытащить тебя отсюда.

Оливер кивнул.

– А Прибблы?

– Я поручил нашим маленьким пернатым соглядатаям следить за ними. Поскольку экран CORTEXIATM сломан, они не могут следить за нами или снова перенестись к нам, что весьма удачно. Город на время отвлечёт их, и я полагаю, что мы сможем закончить всё до их прибытия.

– Тогда ты должен следовать за Корой и Джеком, – сказал Оливер. – С нами всё будет в порядке.

– Блумф, – сказал Блумф, замедлив шаг и остановившись.

Мерз кивнул. Ему было тяжело расставаться с Оливером, однако ничего не попишешь, его талант рассказчика был необходим Коре и Джеку. Он оглядел лес, надеясь увидеть хотя бы тень высокой фигуры в капюшоне. Ему было бы гораздо легче, если бы знал, что Автор неподалёку, готовый помочь в случае необходимости, но, увы, его нигде не было видно.

– Прощай, Оливер, – сказал Мерз, приземляясь на пень. Он протянул крылья, и они с Оливером тепло обнялись, смешав перья и конечности.

– Увидимся в конце, – сказал Оливер, и Мерз полетел дальше, взмыв над деревьями, держа курс на Корёженную башню и желая, чтобы сказанное Оливером оказалось правдой.

Верные руки

Уже наступил вечер, когда Кора и Джек наконец прибыли в Корёженную башню, впрочем, в Тёмном лесу трудно было определять время. Деревья закрывали солнце, а ядовитые болотные газы скапливались в небе, соединяясь в чёрные тучи, плывшие над кронами. Линия деревьев резко обрывалась на краю болота, стволы наполовину обгорели, как будто зелёная пузырящаяся жидкость, отрыгнутая топью, сгубила всё на своём пути.

Карета проскочила последний туннель из чёрных деревьев и поехала через болото по пружинящей переправе, ограниченной факелами. Гнилостная зелёная вода булькала сбоку от тропы. Они мчались к Корёженной башне. Вблизи она была массивным сооружением – выше, чем замок в Дулуме, выше, чем Большая лестница Старой горной стражи. Она выглядела так, словно миллион деревьев раскололо на куски, а расщеплённые останки подхватило торнадо и водрузило на место, только острые обломки так и остались торчать под уродливыми углами. Это была масса шпилей, окон и факелов, скрученных вместе в зловещий штопор.

От этого зрелища на Мерза накатила слабость. Он снизился и стал подыскивать, на какой шип можно усесться, когда карета остановилась перед дверью. Едва его лапы обхватили кусок дерева, он подавился криком. Заноза вонзилась в его плоть, и по когтю потекла струйка крови. Он перепрыгнул на другой шип, и ещё одна щепка пронзила его ногу. Как будто дерево было ему врагом и сражалось против него.

Карета замедлилась и остановилась, и Сигил вышел из неё, волоча за собой Грейсона. Кора и Джек были следующими, двое стражников схватили их и втащили в большие чёрные двери.

Мерз просунул голову в окно. Башня была дурным местом. Нижний этаж занимала круглая комната, уставленная полками с магическими книгами. В очаге горел огонь, переливаясь оранжевым светом на хрустальных склянках с зельями. Длинная винтовая лестница огибала помещение, поднимаясь вверх, вверх, вверх, проходя мимо комнат поменьше на разных уровнях и взбираясь до самого верхнего этажа, где ждал отец Коры и Джека.

– Отведите их к нашему хранителю времени, – приказал Сигил, и стражники повиновались. Мерз смотрел, как один стражник схватил ранец, а другой подхватил деревянные планки бочки. Они потащили детей вверх по лестнице, начав долгое и медленное восхождение по окружности Корёженной башни.

Сигил встал в центре комнаты и махнул руками, описывая круг. Его тело замерцало, и он воспарил, поднимаясь в воздух, взлетая над детьми на самую вершину башни. Он встал перед дверью и, скрестив руки, ждал со злой усмешкой на лице, обнажавшей острые серебряные зубы.

Мерз взлетел и опустился снаружи у окна, чтобы Кора и Джек увидели его силуэт и поняли, что он рядом. Первым, спотыкаясь, мимо окна прошёл Грейсон. Его глаза были завязаны, а руки связаны. Пепельные волосы как будто светились в здешней темноте. Следующей прошла Кора. Она кивнула тени Мерза, и он полетел дальше, набирая высоту и следя, как они поднимаются по лестнице, круг за кругом, пока не добрались до узкой площадки перед комнатой, где, по-видимому, ждал их отец.

– Гораций! – прокричал Сигил нараспев. – Смотри, кого я привёл!

Перейти на страницу:

Похожие книги