Оливер, Блумф и Банда неподдающихся детей дошли и кружили в болоте, выжидая момент для нападения.
На краю болота
Путь через Тёмный лес был трудным. Руки и ноги Оливера были исцарапаны густыми ветвями и кровоточили, и у него было странное ощущение, будто он весь в поту и при этом замёрз. К счастью, заблудиться было невозможно. Башня была настолько большой, что служила им постоянным ориентиром в пути. Пока она была в зоне видимости, он мог быть уверен, что они идут в правильном направлении.
Они мчали к Башне всю ночь напролёт, иногда отклоняясь от курса, чтобы обойти провал или скалу, но всегда держа её в поле зрения. В какой-то момент по болоту и окружающим его лесам прокатилась череда резких гулких взрывов.
«Он работает», – подумал Оливер, вообразив, что это Гораций ударяет молотком по корпусу часов. А если он работает, значит, Кора и Джек живы. Оливеру нужно было спешить. Башня вырастала у него на глазах, но так и оставалась далёкой. Блумф схватил его за руку и, потащив за собой, перебросил через широкое переплетение травы.
Когда впереди наконец показалось болото, Банда неподдающихся детей рассредоточилась вдоль резко обрывавшейся линии деревьев. Перед ними журчала густая вода. Родни нагнулся и окунул палец, отшатнувшись, когда на нём выскочили волдыри.
Родни затряс головой, глядя на остальных членов банды, и указал на мост, который вёл к главной двери у подножия Корёженной башни. По обе стороны от неё были заросли колючего кустарника, из грязи торчали сучья, напоминавшие руки тонущих существ.
– Нас увидят, – прошептала Хейзел.
Уолтер кивнул и поднял палку.
– Мы будем сражаться.
– У нас нет иного выбора, – произнесла Розмари. – Рано или поздно они должны нас увидеть.
– Да, но нужно выбрать правильный момент, – сказал Оливер, глядя на мерцающее окно на вершине башни. Что-то шевельнулось под окном – тень клюва и крыльев. – У нас только один шанс.
– Блумф, – кивнул Блумф.
Желудок Оливера от волнения бурлил, как болото. Как только они доберутся до башни, они начнут последнюю главу книги и ступят на непрочитанную территорию, где может случиться что угодно. Грейсон полагал, что это к лучшему – так они смогут написать свою собственную концовку, меняя её по своему желанию, – но Оливера не отпускали сомнения.
– «И вот Банда неподдающихся детей в темноте бежала к башне. Высокое жуткое сооружение напоминало вал часов, а дети были стрелками на болотном циферблате, который движет время», – прошептал он себе под нос.
Это были последние слова в его книге. Он предполагал, что история закончится победой добра над злом, но маленький червячок сомнения вертелся в его сознании. «Дела всегда принимают дурной оборот», – подумалось ему. Разве не в этом заключалась единственная открывшаяся ему истина? Не у всех историй счастливый конец.
В вышине тень Мерза спускалась с башни, выхватываемая всполохами факелов, зажжённых вдоль тропы. Он уселся на высоком суке дерева и обратился к детям.
– Часы почти готовы, – сказал Мерз. – Пришло время нанести удар. Когда вы войдёте в башню…
Он остановился на полуслове и задрал голову к небу, прислушиваясь к чему-то.
Раздались резкие, совершенно отчаянные пересвисты наперебой.
– Не время для разговоров.
Мерз посмотрел на солнце над горизонтом, и в слепящем свете увидел три чёрные точки, летящие к нему и голосящие во всё горло.
Пернатые соглядатаи, часть IV
– Лошади! – кричал Хорёк.
– Лошади! – кричал Хрущ.
– Лошади! – кричала Хурма.
Мерз летел, щуря глаза.
– Что такое, друзья? – окликнул он, но они продолжали выкрикивать это слово снова и снова. У него возникло ощущение, что они пытаются сказать ему что-то о лошадях.
Он слетел вниз, обратно в лес, где тень от деревьев давала отдых глазам после слепящего света. Три птицы последовали за ним, приземлившись на небольшую ветку у самой земли.
– Лошади, – сказали они хором, хлопая крыльями и дико озираясь по сторонам. – Лошади!
– Успокойтесь, – сказал Мерз. Его маленькие пернатые соглядатаи так и тряслись, их клювы дробно открывались и закрывались. –
– Лошади, – повторили они снова. Их как будто заело на этом слове.
– Да, да, лошади, – сказал Мерз. – И что с ними?
Первым заговорил Хрущ. Он заскакал на ветке, отчаянно пытаясь собраться с мыслями.
– Они умеют ездить на них
Как только эти слова вылетели из его клюва, ряд деревьев позади Хорька, Хруща и Хурмы выдернулся из земли. Узловатые ветви растаяли в прах от листьев до самых корней и унеслись прочь.