Читаем Кольцо королевы Фредегонды полностью

Претекстат взглянул на него с удивлением:

– Кто?

– Ты знаешь кто. – Король стукнул ногой по стулу, и тот с грохотом покатился по каменному полу. – Ты не имел права венчать их.

Епископ отставил чашку с травяным сбором и вдруг улыбнулся:

– Почему же я не имел на это права? У вас, ваше величество, есть какой-нибудь весомый аргумент? Более весомый, чем тот, по которому вы отправили в изгнание свою законную жену.

Хильперик то бледнел, то багровел.

– Ты знаешь не хуже меня, что этот брак – кровосмесительство. Где они?

– В моей обители под моей защитой, – ответил Претекстат.

Король заметался по храму, выкрикивая проклятия. Монахи будто разом вышли из своих комнат и окружили епископа.

– В святое место нельзя входить с оружием, – сказал Претекстат. – Кроме того, здесь их нет.

Хильперик в гневе распахнул дверь и сделал знак рукой. С десяток вооруженных солдат заполнили собор, словно это была обычная городская площадь.

– Здесь я хозяин, – процедил король. – Это мой город. И если ты немедленно не скажешь, где мой сын, я прикажу все сжечь.

Монахи с волнением стали переглядываться. На лице епископа читалось смятение. Он не хотел нарушать обещание, данное Меровею во имя его матери, но не видел другого способа спасти храм от этого варвара.

– Они в церкви Святого Варфоломея, – наконец выдавил Претекстат и встал: – Монсиньор, одумайтесь. Бог все видит.

Хильперик пробормотал какое-то ругательство и, сопровождаемый воинами, покинул храм. Монахи с ужасом смотрели на епископа.

– Что теперь будет? – прошептал один из них.

Претекстат посмотрел вверх:

– Бог нам поможет.

Но в эту минуту он не верил, что кто-то может защитить их от Хильперика.

Разгневанный король мчался к церкви, одиноко стоявшей на холме, в мгновение ока достиг ее и подергал запертую дверь.

– Меровей, выходи! – заорал он так, что с крыши что-то упало. – Я знаю, что вы здесь. Вам от меня не уйти.

За дверью царила тишина, но Хильперик знал, что они там.

– Брунгильда, сестра, будь благоразумна, – он будто сменил гнев на милость. – Я ничего вам не сделаю. Ты можешь забрать детей из монастыря и вернуться к отцу или в свое королевство.

В церкви послышался какой-то шорох, и дверь распахнулась. Хильперик ожидал увидеть бледную, измученную женщину, уцепившуюся за его призыв как за соломинку, но Брунгильда предстала перед ним во всем великолепии своей красоты.

– Мы ждали тебя, – спокойно сказала она и посторонилась, пропуская короля внутрь. – Ты действительно отпустишь меня? Это не уловка твоей жены?

Хильперик покачал головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы