§158 Потому Феанор остановился, и среди нолдор начался спор, что им теперь делать. Но вскоре начали они страдать от холода и упорных туманов, сквозь которые не проникал и проблеск звезд; многие пожалели о своем пути и роптали, в особенности те, что шли за Финголфином: они проклинали Феанора, называя его причиной всех бедствий эльдар. Но Феанор, зная обо всем этом, держал с сыновьями совет. Два лишь пути видели они выбраться из Арамана и достичь Эндара: через пролив или на корабле. Но Хелькараксэ они полагали непреодолимым, кораблей же было слишком мало. Многих они лишились в своем долгом пути, и тех, что остались, не хватало, чтобы перевезти все множество нолдор сразу; но никто не желал ждать на западном берегу, пока другие переправятся первыми: страх измены уже пробудился меж нолдор.
§159 А потому в душе Феанора и его сыновей родилась мысль завладеть всеми кораблями и отплыть внезапно; ибо после битвы в Гавани они сохранили власть над флотом, и правили кораблями лишь те, кто сражался там и был предан Феанору. И вот! словно по его зову, поднялся ветер с северо-запада, и Феанор тайно ускользнул18 со всеми, кого счел верными себе, и взошел на борт, и вышел в море, и покинул Финголфина в Арамане. Море было здесь нешироко, и правя к востоку и немного к югу, он переправился без потерь и первым из всех нолдор вновь ступил на берега Среднеземья. Место высадки Феанора было в устье того залива, что назывался Дренгист и врезался в Дор-ломин19.
§160 Но когда они высадились, Майдрос, старший из его сыновей (и некогда друг Фингона, прежде чем ложь Моргота не стала меж ними), обратился к Феанору со словами: “Какие же корабли и каких гребцов пошлешь ты назад на тот берег, и кого перенесут они сюда первым? Фингона отважного?”
§161 Тогда Феанор рассмеялся, словно безумный: “Никакие и никого!” -
вскричал он с неистовой яростью. - “Что оставлено позади, не сочту я ныне потерей: лишним бременем на пути оказалось оно и только. Пусть те, кто проклинал мое имя, проклинают меня и далее! И скуля, возвращаются в клетки валар, если не могут найти иной путь! Жгите корабли!”
§162 Тогда Майдрос один из всех отошел в сторону, но Феанор с сыновьями подожгли белые корабли телери. Так, в том месте, что зовется Лосгар, в устье залива Дренгист20, охваченные пламенем, великим и грозным, погибли прекраснейшие из судов, когда-либо бороздивших море21. И Финголфин с его народом увидели издалека алый свет под облаками. Таковы были первые плоды Братоубийства и Рока нолдор.
§163 Тогда Финголфин понял, что его предали и бросили погибнуть жалкой смертью или возвратиться с позором. И сердце его исполнилось горечи; но теперь он желал, как никогда прежде, достигнуть Среднеземья и вновь увидеть Феанора. Путь его и тех, кто следовал за ним, был долог и мучителен; но доблесть и стойкость их возросли в невзгодах. Ибо были они пока еще могучим народом, старшие бессмертные дети Эру Илуватара; лишь недавно оставили они Благословенный край, и усталость Земли еще не легла на них бременем; и юным был огонь их сердец. А потому, ведомые Финголфином, его сыновьями и Инглором с Галадриэль, прекрасной и отважной, они нашли в себе мужество пойти нехоженым севером и, не видя иного пути, вынесли наконец ужас Хелькараксэ и безжалостных ледяных гор. Мало какие деяния нолдор после превзошли этот отчаянный переход и по отваге и по горестям. Многие канули там, и много меньше нолдор вел за собой Финголфин, когда ступил наконец в северные земли Эндара. Мало любви к Феанору или его сыновьям питали те, кто шел за ним, и чьи рога пропели в Среднеземье при первом восходе Луны.
Здесь нолдор покинули Аман, и Анналы Амана не говорят о них более.
Примечания
1. “Аулэ Творец” заместило “Улмо”.
2. Здесь вычеркнуто (вероятнее всего, сразу же): “(Темный враг)”.
3. Здесь вычеркнуто (позднее): “второй раз не удалось бы указать на дверь с гордыми словами презрения Черному врагу Арды”.
4. Это место заменило первоначальный текст:
но Йаванна была в смятении, ибо ныне свет Дерев сгинул бесследно в великой Тьме, которую валар не вполне еще понимали, но постигли, что она происходит от некой помощи, что Мелькор призвал Извне, и боялись, что свет утрачен навеки. А потому равным было, сказал бы Феанор…
5. Это место - исправление первоначального текста, где было: Здесь бессчетны стали полчища его зверей и демонов; и ныне он сотворил ужасное племя оркор, и они росли и множились в недрах земных подобно чуме.
Существа эти создал Моргот из зависти и в насмешку над эльдар. А потому по виду
6. “выведены” - переправлено из “созданы”.
7. “дети” - переправлено из “порождение”.
8. Это место, начиная с “Но повесть более мрачную…” и включая сноску, было вычеркнуто - позднее, чем сделаны изменения, данные в примечаниях 5-7 (возможно, при просмотре текста перед перепечаткой на машинке: в машинописном тексте его нет). Все дополнение Эльфвинэ заключено в скобки в оригинале.
9. В исходном тексте было “Аран Эндор, Король Среднеземья”. Затем Аран Эндор было изменено на Тарумбар; наконец, это было заменено на вариант “Король мира”.