Читаем Кольцо нибелунгов полностью

– Тогда я дарю вам вот что. – И она взяла из шкатулки горсть золотых колец. – Эти кольца – для вашей казны. А этот браслет, – Кримхильда сняла со своей руки золотой браслет с огненно-красными рубинами, – а этот браслет вы подарите вашей жене, а если ее у вас нет, то вашей невесте. – И она улыбнулась ему в ответ.

– Я выполню ваше пожелание в точности, – сказал он. – Эти кольца я дарю вашим дамам. А этот браслет… с ним поступаю вот как…

И не успела Кримхильда удивиться, как он взял ее руку и браслет снова был на своем прежнем месте.

Зигфрид засмеялся, быстро встал, поклонился и вышел.

* * *

Так, как теперь, никогда еще не готовились к праздникам в королевском дворце.

Постельничий, храбрый воин Хунольт, развешивал на стенах в покоях и залах новые ковры. Другой смелый вояка, чашник Синдольт, приказал опустошить запасы посуды, отбирал самую красивую, расставлял на столах, на полу. Стольник Ортвин готовил шатры из шелков. Вместе с бароном Гере они разослали посланцев во все концы королевства. Отважный витязь Румольт с десятками поваров скоблил котлы, пересчитывал чаши, кувшины, горшки, сковороды. В погреба набивались запасы: туши мяса, вино, фрукты.

Гернот и Гизельхер со своими дружинами устремились по дороге вдоль Рейна, чтобы встретить корабли у границ государства и сопровождать их по суше.

Наконец в город примчались вестники. Они сообщили, что король и невеста в четверти дня пути.

А потом и дозорные с башен закричали:

– Плывут! Плывут!

И весь город бросился из крепостных ворот к реке, потому что каждый хотел увидеть невесту короля, свою будущую королеву. Бежали кожевенники, пекари, старики и старухи, спешили матери с малыми детьми на руках.

Десятки придворных дам и дев были готовы сопровождать королеву с принцессой. Юные витязи помогали усесться им на коней. Лошади для Кримхильды и старой Уты ждали у ступенек крыльца.

– Матушка, взгляните, какая жара! Не лучше ли вам было бы остаться, при вашем нездоровье? – беспокоилась Кримхильда.

– Я думала об этом моменте всю жизнь, с тех пор, как вы родились. Неужели же я соглашусь пропустить его из-за какой-то жары! – ответила королева и решительно поднялась по переносным деревянным ступенькам, крытым красивым ковром. Со ступенек ей легко было сесть в седло.

Лошадь матери-королевы взял под уздцы Ортвин. Кримхильда смотрела вокруг: где же Зигфрид? Неужели не он поведет ее лошадь? Но Зигфрида не было. Увидев ее растерянность, к ней подошел ее троюродный дядя, маркграф Гере, веселый, лысый, краснощекий толстяк.

– Не поменять ли вам своего Зигфрида на меня? – спросил он, смеясь. – Поехали, пора посмотреть, какую родственницу привез нам король.

Королева и дочь торжественно выехали из ворот города. Их окружала нарядная свита, а Кримхильде хотелось заплакать оттого, что не Зигфрид ведет ее лошадь. Оттого, что было непонятно, куда он запропастился.

Лишь за воротами он внезапно появился.

– Зигфрид! Куда вы исчезли в самый важный момент? Я чуть голову себе не оторвал, высматривая вас! – обрадовался Гере и сразу уступил ему повод.

Зигфрид взял повод правой рукой. В левой он держал поводок Грани.

– Это все мой Грани! Глупец оруженосец решил сам привести мне коня. Грани же вырвался у него из рук и умчался по улицам в город. Пришлось звать его. И вот мы сопровождаем вас вместе.

– Зигфрид, знали бы вы, как я волновалась, что вас нигде нет!

Они подошли к реке точно в то мгновение, когда первый корабль с королем и невестой причалил и король свел Брюнхильду на берег.

Весь город наблюдал, как красавица, их королевна, встречает другую красавицу – новую королеву, ту, что король добыл в заморской стране. Все видели, как нежно они обнялись, как несколько раз одна целовала другую. И мать-королева, старая Ута, тоже нежно, по-матерински, обнимала свою невестку. И придворные дамы Бургундии знакомились с исландскими придворными дамами, которых рыцари сводили за руку с кораблей.

А Зигфрид встречал своих нибелунгов. Могучих, немногословных воинов.

– Здесь мы в краю друзей, – объявил он. – И ждет вас еще один свадебный пир.

– Шатры для гостей готовы, – объявил Гунтеру Ортвин после первых приветствий. – В такую жару гостям лучше отдохнуть в шатрах у реки.

– Не начать ли потешный бой для забавы гостей? – предложил Хаген.

– Делай как принято, – согласился король, – но обойдись без увечий.

Несколько сотен воинов Зигфрида и несколько сотен бургундов сцепились на копьях в потешном бою: кто кого сбросит с коня. Сброшенных берегли, старались не топтать, а те спешили отползти к реке. Нибелунги, умелые копьеносцы, сбивали бургундов одного за другим. Хаген двинул свежую сотню, и та налетела сбоку, стала теснить нибелунгов. Зигфрид носился по полю, и путь его был усеян поверженными воинами. Нибелунги снова стали побеждать.

– Он посбивает всех твоих всадников! – крикнул Хагену король.

Бургундов оставалось все меньше, им было уже не сдержать напор гостей.

– Этот бой пора прекратить, мы запылили дам! – снова крикнул король.

Над полем потешного боя и в самом деле висело желтое облако пыли.

– Скажи, что достаточно, хватит забавы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги для умных детей

Похожие книги

22 шага против времени
22 шага против времени

Удирая от инопланетян, Шурка с Лерой ушли на 220 лет в прошлое. Оглядевшись, друзья поняли, что попали во времена правления Екатерины Второй. На месте их родного городка оказался уездный город Российской Империи. Мальчишкам пришлось назваться дворянами: Шурке – князем Захарьевским, а Лерке – графом Леркендорфом. Новоявленные паны поясняли своё незнание местных законов и обычаев тем, что прибыли из Лондона.Вначале друзья гостили в имении помещика Переверзева. День гостили, два, а потом жена его Фёкла Фенециановна вдруг взяла и влюбилась в князя Александра. Между тем самому Шурке приглянулась крепостная девушка Варя. И так приглянулась, что он сделал из неё княжну Залесскую и спас от верной гибели. А вот Лерка едва всё не испортил, когда неожиданно обернулся помещиком, да таким кровожадным, что… Но об этом лучше узнать из самой повести. Там много чего ещё есть: и дуэль на пистолетах, и бал в Дворянском собрании, и даже сражение с наполеоновскими захватчиками.

Валерий Тамазович Квилория

Детская литература