Серьги и впрямь были хороши. Даро сделал вид, что колеблется, но о цене спрашивать не стал, хотя ханаанин и ждал этого. Ведь если торговец «ведёт» за собой покупателя, навязывает ему свою волю, значит, тот обязательно раскошелится и заплатит столько, сколько потребует продавец.
— Нет! — решительно ответил юноша. — Серьги я покупать не буду! — И сразу же поспешил «утешить» торговца: — Разве только ради того, чтобы не обидеть столь достойного господина, как твоя милось… м-м… — Он сделал вид, что ищет глазами хоть что-то среди вещей, выставленных на продажу, наконец остановил взгляд на приглянувшемся ему кинжале, изобразил колебания, а затем снисходительно продолжил: — Пожалуй, куплю у тебя этот ножик, — сказал он, небрежным взмахом руки указывая на оружие.
— Ножик?! — взвился финикиец, будто его ткнули шилом в заднее место. — Да знаешь ли ты, что это хе-реба, знаменитый кинжал народа канесили[73]!
— И чем же он знаменит?
— О боги, святая простота… — Торговец поднял глаза вверх и сложил руки в молитвенном жесте. — Я, Ахирам из Сидона, клянусь Баал-Шамимом — Владыкой Небес, что лучше этого клинка не найти во всей Ойкумене! Он сделан из металла, который упал с небес!
Даро некоторое время молчал, словно переваривая услышанное, а затем неуверенно молвил:
— Ну, если так… Тогда, наверное, стоит поторговаться.
— Ха! — воскликнул Ахирам. — Поторговаться! Какие глупости! Смотри!
Он положил на стол медный брусок толщиной в два пальца и перерубил его резким ударом кинжала, который говорил о том, что финикийцу воинское искусство отнюдь не чуждо.
— Взгляни! — Он показал острое лезвие клинка. — Ни одной зазубрины! Кинжал выше всяких похвал!
— Что ж, достойное оружие, — солидно подтвердил его слова Даро. — И сколько ты хочешь за него?
Конечно же, Ахирам не был бы финикийцем, не заломив совсем уж несусветную цену. Даро саркастически ухмыльнулся.
— Уважаемый Ахирам! По-моему, я хочу купить у тебя не весь твой товар, а всего лишь кинжал. Да, он неплох, но ещё неизвестно, как этот клинок поведёт себя в бою. По правде говоря, мне торговаться недосуг — спешу, поэтому предлагаю тебе достойную, поистине царскую цену.
С этими словами Даро полез в свой кошелёк и достал оттуда две великолепные чёрные жемчужины.
Маслянистые глаза Ахирама жадно блеснули, что не укрылось от взгляда юноши. Даро мысленно рассмеялся; ещё бы, уж кто-кто, а финикийцы знают истинную цену чёрного жемчуга, на который особо падки правители.
— Ну как, договорились? — спросил юноша.
— Юный господин, наверное, шутит, — снова завёл своё финикиец обиженным тоном.
Все его инстинкты были нацелены на длительный торг, и он просто не мог вот так просто взять и отдать действительно великолепный кинжал, хотя покупатель намеревался заплатить за него весьма достойно. Мало того, Ахирам не сомневался, что юный кибернетос тоже знает стоимость чёрного жемчуга. И всё же жадность пересилила здравый смысл.
— Что ж, значит, мы не договорились… — Даро пожал плечами и, вновь распустив завязки кошелька, сделал вид, что хочет вернуть жемчужины обратно.
— Постой! — схватил его за руку торговец. — Добавь ещё одну маргаритос[74] — и кинжал твой.
— А откуда тебе известно, что у меня их больше двух? — улыбнувшись, спросил Даро.
— Ах, господин, я столько лет занимаюсь торговлей, что вижу покупателя насквозь. А тем более — его кошелёк.
— Что ж, пусть будет по-твоему… — Даро достал ещё одну жемчужину. — Но!
Торговец насторожился.
— Но ты добавишь к кинжалу вон то ожерелье из электра, — продолжил юноша. — Всё, всё, больше торговли не будет!
Глянув на решительное лицо Даро, финикиец тяжело вздохнул, передал ему требуемые вещи и наконец получил вожделенные жемчужины. Ему почему-то казалось, что его здорово провели. Но в чём состоял подвох, он так и не понял. Тем не менее вслед юному кибернетосу он смотрел с уважением — тот проявил в торге недюжинную цепкость, а это свойство среди финикийцев очень ценилось.
А Даро был на седьмом небе от радости. Убить одной стрелой двух куниц! Теперь у него имеется великолепное оружие и очень ценный подарок для Атенаис. Кому расскажешь, не поверят, — ему удалось обвести вокруг пальца финикийского купца! Только за одно ожерелье из электра можно было свободно отдавать две жемчужины, а уж великолепному кинжалу из неведомого металла и вовсе не было цены…
Торговля товарами Пунта шла ни шатко ни валко — они были очень дорогими, к тому же Видамаро боялся продешевить, поэтому ближе к вечеру он отправился в гости к местному купцу Сазеро, одному из самых богатых людей Стронгили. Кибернетос и Сазеро были дружны и не раз участвовали в совместных сделках. Вот и в этот раз, увидев на рынке то, что Видамаро привёз из Пунта, торговец решил приобрести всё оптом. Но такие вопросы на торжище не решаются, поэтому, дождавшись, пока моряки перенесут товары на корабли, Видамаро со своим семейством начал подниматься по дороге, вымощенной тщательно подогнанными плитами известняка, на один из скалистых холмов, которыми изобиловал остров.