Читаем Колыбель для кошки полностью

'How dare you say that about your father?' she said."Как ты смеешь так говорить про отца? - сказала она.
'He's one of the greatest men who ever lived!- Он - великий человек, таких еще на свете не было!
He won the war today!Он сегодня войну выиграл!
Do you realize that?Понял или нет?
He won the war!'Он выиграл войну!"
She slapped me again. 72И она опять шлепнула меня.
"I don't blame Angela for slapping me.76 Я не сержусь на Анджелу за шлепки.
Father was all she had.Отец был для нее всем на свете.
She didn't have any boy friends.Ухажеров у нее не было.
She didn't have any friends at all.И вообще никаких друзей.
She had only one hobby.У нее было только одно увлечение.
She played the clarinet. 73Она играла на кларнете.
"I told her again how much I hated my father; she slapped me again; and then Frank came out from under the bush and punched her in the stomach.77 Я опять сказал, что ненавижу отца, она опять меня ударила, но тут Фрэнк вылез из-под куста и толкнул ее в живот.
It hurt her something awful.Ей было ужасно больно.
She fell down and she rolled around.Она упала и покатилась.
When she got her wind back, she cried and she yelled for Father.Сначала задохнулась, потом заплакала, закричала, стала звать отца.
74 " 'He won't come,' Frank said, and he laughed at her.78 "Да он не придет!" - сказал Фрэнк и засмеялся.
Frank was right.Он был прав.
Father stuck his head out a window, and he looked at Angela and me rolling on the ground, bawling, and Frank standing over us, laughing.Отец высунулся в окошко, посмотрел, как Анджела и я с ревом барахтаемся в траве, а Фрэнк стоит над нами и хохочет.
The old man pulled his head indoors again, and never asked later what all the fuss had been about.Потом он опять скрылся в окне и даже не поинтересовался, из-за чего поднялась вся эта кутерьма.
People weren't his specialty. 75Люди были не по его специальности.
"Will that do?79 Вам это интересно?
Is that any help to your book?Пригодится ли для вашей книги?
Of course, you've really tied me down, asking me to stick to the day of the bomb.Разумеется, вы очень связали меня тем, что просили рассказать только о дне, когда бросили бомбу.
There are lots of other good anecdotes about the bomb and Father, from other days.Есть множество других интересных анекдотов про бомбу и отца, про другие времена.
For instance, do you know the story about Father on the day they first tested a bomb out at Alamogordo?Известно ли вам, например, что он сказал в тот день, когда впервые провели испытания бомбы в Аламогордо?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука