Читаем Колыбель для кошки полностью

It did something to her pelvis..." The traffic wasn't moving just then. Dr. Breed closed his eyes and tightened his hands on the steering wheel.Ей повредило тазовые кости... - Движение остановилось, доктор Брид закрыл глаза и крепче вцепился в руль.
188 "And that was why she died when little Newt was born."- Вот почему она умерла, когда родился маленький Ньют.
Merry Christmas 1515. Счастливого Рождества!
189 The Research Laboratory of the General Forge and Foundry Company was near the main gate of the company's Ilium works, about a city block from the executive parking lot where Dr. Breed put his car.188 Научно-исследовательская лаборатория Всеобщей сталелитейной компании находилась далеко от главного входа на илиумские заводы компании, примерно в квартале от площадки для служебных машин, где доктор Брид поставил свой "линкольн".
190 I asked Dr. Breed how many people worked for the Research Laboratory.189 Я спросил доктора Брида, сколько человек занято в научно-исследовательских лабораториях.
"Seven hundred," he said, "but less than a hundred are actually doing research.190 - Семьсот человек, - сказал он, - но лишь около ста из них действительно заняты научными исследованиями.
The other six hundred are all housekeepers in one way or another, and I am the chiefest housekeeper of all."Остальные шестьсот так или иначе занимаются хозяйством, а главная экономка - это я.
191 When we joined the mainstream of mankind in the company street, a woman behind us wished Dr. Breed a merry Christmas.191 Когда мы влились в поток пешеходов на заводской улице, женский голос сзади нас пожелал доктору Бриду счастливого рождества.
Dr. Breed turned to peer benignly into the sea of pale pies, and identified the greeter as one Miss Francine Pefko.Доктор Брид обернулся, благосклонно вглядываясь в море бледных, как недопеченные оладьи, лиц, и обнаружил, что приветствовала его некая мисс Франсина Пефко.
Miss Pefko was twenty, vacantly pretty, and healthy -a dull normal.Мисс Пефко была недурненькая здоровая барышня лет двадцати, заурядная и скучная.
192 In honor of the dulcitude of Christmas time, Dr. Breed invited Miss Pefko to join us.192 Проникаясь, как и полагается на рождество, чувством благоволения, доктор Брид пригласил мисс Пефко следовать за нами.
He introduced her as the secretary of Dr. Nilsak Horvath.Он представил ее мне как секретаря доктора Нильсака Хорвата.
He then told me who Horvath was.Он объяснил мне, кто такой доктор Хорват:
"The famous surface chemist," he said, "the one who's doing such wonderful things with films.""Знаменитый химик, специалист по поверхностному натяжению, - сказал он, - тот, что делает такие чудеса с пленкой".
193 "What's new in surface chemistry?" I asked Miss Pefko.193 - Что нового в химии поверхностного натяжения? - спросил я у мисс Пефко.
"God," she said, "don't ask me.194 - А черт его знает! - сказала она. - Лучше не спрашивайте.
I just type what he tells me to type."Я просто пишу на машинке то, что он мне диктует.
And then she apologized for having said "God."- И она тут же извинилась, что сказала "черт".
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука