Читаем Колыбель для кошки полностью

859 "It's a revealing thing, an author's index of his own work," she informed me.886 - Слишком разоблачительная вещь такой указатель, сделанный самим автором, -поучительно сказала она.
"It's a shameless exhibition - to the trained eye."- Просто бесстыдная откровенность, конечно для опытного глаза.
860 "She can read character from an index," said her husband.887 - Она может определить характер по указателю! - сказал ее муж.
861 "Oh?"888 - Да ну? - сказал я.
I said. "What can you tell about Philip Castle?"- Что же вы скажете о Филиппе Касле?
862 She smiled faintly.889 Она слегка улыбнулась:
"Things I'd better not tell strangers."890 - Неудобно рассказывать малознакомому человеку.
863 "Sorry."891 - О, простите!
864 "He's obviously in love with this Mona Aamons Monzano," she said.892 - Он явно влюблен в эту Мону Эймонс Монзано.
865 "That's true of every man in San Lorenzo I gather."893 - По-моему, это можно сказать про всех мужчин из Сан-Лоренцо.
866 "He has mixed feelings about his father," she said.894 - К отцу он испытывает смешанные чувства, -сказала она.
867 "That's true of every man on earth." I egged her on gently.895 - Но это можно сказать о каждом человеке на земле, - слегка поддразнил ее я.
868 "He's insecure."896 - Он чувствует себя в жизни очень неуверенно.
869 "What mortal isn't?" I demanded.897 - А кто из смертных чувствует себя уверенно? - спросил я.
I didn't know it then, but that was a very Bokononist thing to demand.Тогда я не знал, что задаю вопрос совершенно в духе Боконона.
870 "He'll never marry her."898 - И он никогда на ней не женится.
871 "Why not?"899 - Почему же?
872 "I've said all I'm going to say," she said.900 - Я все сказала, что можно, - ответила она.
873 "I'm gratified to meet an indexer who respects the privacy of others."901 - Приятно встретить составителя указателей, уважающего чужие тайны, - сказал я.
874 "Never index your own book," she stated.902 - Никогда не делайте указателя к своим собственным книгам. - заключила она.
875 A duprass, Bokonon tells us, is a valuable instrument for gaining and developing, in the privacy of an interminable love affair, insights that are queer but true.903 Боконон учит нас, что дюпрасс помогает влюбленной паре в уединенности их неослабевающей любви развить в себе внутреннее прозрение, подчас странное, но верное.
The Mintons' cunning exploration of indexes was surely a case in point.Лишним доказательством этого был хитрый подход Минтонов к книжным указателям имен.
A duprass, Bokonon tells us, is also a sweetly conceited establishment.И еще, говорит нам Боконон, дюпрасс рождает в людях некоторую самонадеянность.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука