— Шутите, сэр? Ваши знания, способности, опыт — бесценны. Не говоря уж о том, что в нашей компании нет никого старше девятнадцати лет. И если не боитесь иметь дело с оравой подростков — добро пожаловать в Команду, профессор. Я искренне рад.
Снейп пожал протянутую руку.
— Я, как ни странно, тоже. С вами, оказывается, приятно иметь дело, мистер Поттер. Что касается оравы подростков, то ее вы весьма талантливо изображаете на уроках. Здесь же я вижу умных, серьезных, вызывающих уважение молодых людей.
— Спасибо, сэр. Не ожидал, что когда-нибудь услышу от вас такое.
— Я тоже не ожидал, что когда-нибудь вам это скажу.
— Простите, вы закончили? — Драко тут же стер с лица насмешливое выражение. — Не знаю, будет ли от меня тут толк, Поттер, но я хочу прекратить безумие, в которое превратилась моя жизнь. Ваши цели меня устраивают, и если ты и вправду предлагаешь мне защиту и поддержку, я с тобой.
— Ты понимаешь, Драко, что идешь против собственного отца? — тихо и серьезно спросил Поттер.
— Я пошел против него еще полтора года назад, когда принял сторону Дамблдора. Он сделал свой выбор, а я — свой. Не моя вина, что наши решения не совпали.
Поттер протянул ему руку, которую тот с достоинством пожал.
— Добро пожаловать, Драко. Фу-ух, сегодня великий день. В нашей компании наконец-то появились представители четвертого факультета. К ночи здесь соберутся все остальные, нам есть, что обсудить. Пойдем-ка со мной, Драко, тебе нужно вымыться и отоспаться. Вы пока тоже отдыхайте, профессор. Я приду через час, займемся вашим позвоночником.
— Поттер, имейте совесть, я выспался на годы вперед. Дайте хоть книжку какую-нибудь, чтобы пациент не помер со скуки.
— Конечно, — щелкнул пальцами, и на одеяло приземлилась толстая тетрадь, — Гермиона хотела вам отдать, пока вы не поругались. Это ее записи по экспериментальным зельям. Приятного чтения, сэр.
Глава 5
— Профессор!.. Сэр!.. Вот черт. Се-ве-рус!!!
— А? — Снейп с трудом оторвался от густо исписанных листов и сфокусировал взгляд на Гарри. — Поттер, пергамент и перо мне, живо. И позовите сюда эту ненормальную. Она с ума сошла — мешать выжимку из лапринуса с толченым безоаром в пропорции пять к одному? Причем здесь лед? И что это за странная пометка — «модиф. Solanus»? Она зелье собралась варить или суп?
— Рад, что вы поправляетесь, сэр. Гермиона великолепно готовит, но кулинарные рецепты у нее в другой тетради. О лапринусе вам лучше побеседовать с Невиллом, он умудрился скрестить его с обыкновенным картофелем. При охлаждении сахар преобразуется в крахмал… или наоборот… и нейтрализует какие-то там ядовитые составляющие. Короче, я в этом слабо разбираюсь. Зато знаю результат — отличное тонизирующее. Качественно убирает последствия недосыпа. Периодически оно буквально спасает мне жизнь.
— Боги! Лонгботтом в своем репертуаре. Да как ему в голову взбрело скрещивать ядовитый сорняк с огородной культурой!
— Невилл — не единственный здесь специалист по части смелых экспериментов. Притом угадайте, у кого мы этому научились. Гермиона все удивляется, зачем вы рекомендуете нам учебники, если на каждом уроке в пух и прах разносите их содержимое, словно войну объявили вековым догматам. Не знаю другого преподавателя, которому было бы до такой степени плевать на научные традиции.
— Может быть. Но по части вызова традициям Грейнджер далеко меня переплюнула. Что бы там ни натворил Лонгботтом, безумие — смешивать биологически активные компоненты класса А.
— Северус, прошу вас… Вы же знаете, для меня все эти нюансы — темный лес.
— Надо же, Поттер, хоть в чем-то вы не притворялись.
— Да уж, в зельеварении я был и остаюсь абсолютной бездарностью. Наверное, это те самые недостающие тринадцать процентов. Рад, что не разочаровал вас. Прошу, давайте на время оставим научные изыскания Гермионы и займемся вашим здоровьем, иначе, боюсь, вы нескоро сможете изобразить на пергаменте нечто читабельное.
Снейп с сожалением закрыл тетрадь и сунул ее под подушку.
— Хорошо. Что от меня требуется?
— Всего лишь расслабиться и не мешать. В магловской медицине ваш диагноз звучит как вегетативный криз или частичный паралич периферийной нервной системы*. Следствие беспрецедентной по силе и времени воздействия серии круцио. Чудо, что вы это пережили…
— С вашей помощью. Что вы собираетесь делать?
— Буду прощупывать и восстанавливать нервные волокна. Работа долгая, скрупулезная и изматывающая, потому постарайтесь меня не отвлекать. Все вопросы после. Переворачивайтесь.
— Зачем?
— Затем, что начинать нужно со спинного мозга, а чем ближе объект воздействия, тем проще с ним работать. Ощущения, конечно, будут разные, но ничего болезненного или неприятного быть не должно. Если есть желание, можете отслеживать процесс, у вас ведь тоже большие способности к целительству. Почему вы не стали их развивать?
— Так уж жизнь сложилась. Начинайте, Гарри, не то прибавите себе работы. Я, знаете ли, не привык подставлять спину под неизвестные мне чары, — и невольно вздрогнул от прикосновения пальцев к обнаженной шее, — ох…
— Что такое? Больно?
— У вас руки ледяные.