Читаем Командировка полностью

– Ну, пожалуй, давайте так, – немного поразмыслив, согласился полицейский и направился в сторону бассейна.

– Ах, вдруг вспомнил! Я же оставил свою зубную щетку в ванной моего номера, – вдруг воскликнул Лианг, хлопнув себя по лбу. – Одну секунду, я сейчас вернусь. Надо забрать щетку.

В смятении, не обратив внимания на недоверчивый взгляд полицейского, Лианг быстрым шагом направился в сторону своего номера. Скрывшись за поворотом коридора, он на мгновение оперся об стену, чтобы передохнуть от невероятного стресса, свалившегося на его плечи. Как жаль, что сейчас нет возможности качественно помедитировать, подумал он.

Неимоверным трудом снова взяв себя в руки, он приблизился к все еще лежавшей на полу Камилле. Мокрый и липкий от крови, ковер вокруг ее головы можно было хоть выкручивать. Изо всех сил стараясь игнорировать рвотные позывы от накатившей тревоги, мужчина еще раз приложил ухо к ее груди. К его удивлению, ее сердце все еще билось. Может быть, еще не поздно во всем признаться? Может, если он сейчас все расскажет, ему смягчат наказание? В конце концов, жертва еще жива, и это можно списать просто на несчастный случай.

– Мистер Линь, вы где? – донесся до него издалека голос полицейского, отдаваясь глухим эхом по всему отелю. Очевидно, он находился в бассейне – сообразил Лианг. – Вы не могли бы ответить нам на несколько вопросов?

– Сейчас иду! – крикнул Лианг в ответ. Не было больше времени на размышления. Нужно было срочно что-то решать.

На мгновение поколебавшись, он резко дернул ковровую дорожку, на которой лежала бесчувственная Камилла, и закрутил ее вокруг тела женщины. Потом он стремительно распахнул дверь своего номера и, с огромным трудом оторвав ее от пола, потянул укутанную ковром женщину прямо в свой шкаф для одежды. Будучи совершенно не привыкшим к физическому труду, эта ноша показалась ему практически неподъемной. Жена Билла не отличалась излишней худобой и, очевидно, любила хорошо поесть.

– Мистер Линь, у вас все хорошо? – донесся до него участливый голос полицейского уже где-то совсем рядом.

– Да, да, я просто… просто ищу зубную щетку, – запыхавшись от поднятия тяжести и неимоверного стресса, ответил тот. Ему казалось, его сердце сейчас выпрыгнет из груди – так бешено оно билось.

Лианг резко захлопнул дверь шкафа со спрятанным в нем «скелетом», но под тяжестью тела дверь самопроизвольно открылась. Шаги полицейского неумолимо приближались, только усиливая его безысходное отчаяние. Когда шаги послышались совсем близко, не придумав ничего лучше, Лианг опять затолкал в шкаф тело и подпер дверь спиной. И вдруг по всему его номеру разлился ослепляющий яркий свет.

– Мистер Линь? – вопросительно глянул на него полицейский. – Я начинаю волноваться. На вас лица нет.

– В-все хорошо, – сглатывая ком в горле, пролепетал Лианг, прижимаясь к двери шкафа изо всех сил.

– Я вас звал. Нам надо задать вам несколько вопросов. Пожалуйста, пройдемте со мной к бассейну, – с завидным упорством продолжал офицер полиции.

– Я… я сейчас подойду, вы идите… – в оцепенении пробормотал Лианг.

– Что с вами? – взволнованно спросил полицейский, приглядываясь к мужчине. – О Господи, у вас кровь на щеке. Что случилось?

О нет, только не это, подумал Лианг. Но полицейского было уже не остановить. Он осмотрелся вокруг, и сейчас, при ярком свете, с коридора прямо до шкафа его номера отчетливо виднелась предательская кровавая дорожка.

– Мистер Линь? – вопросительно глянул на него офицер полиции, изменившись в лице. – Вы должны мне все объяснить. Что происходит? Пойдемте со мной.

С безысходностью загнанного зверя Лианг отошел от двери шкафа, панически наблюдая, как тело Камиллы, закутанное в ковровую дорожку, с грохотом вывалилось прямо полицейскому под ноги. Тот с беспредельным ужасом уставился на открывшуюся перед ним картину.

– Я все объясню, – пролепетал Лианг, чувствуя, как его ноги подкосились, и он потерял сознание.

Глава 31


– Не могу дождаться, чтобы увидеть твое новое белье, малышка, – лукаво подмигнул Парис Ксенакис молодой женщине, провокационно сидевшей в короткой юбке на краю бильярдного стола, забросив ногу за ногу.

– Еще не вечер, – чувственно подмигнула она своему спутнику, соблазнительно наклонив голову в сторону и поглаживая длинные светлые волосы. – Все еще впереди. М-м… я полагаю, у тебя для меня есть какой-то сюрприз?

– Сюрприз? – потупив взгляд, переспросил Парис, прицеливаясь над бильярдным кием, просчитывая удар. – Какой сюрприз, малышка? Чек мы уже обналичили и деньги поделили.

– А то бриллиантовое колье? – нахмурившись, настойчиво спросила девушка. – Которое ты снял с этой авантюристки. Разве ты не подаришь его мне?

Легкая музыка, приглушенный свет и вообще вся атмосфера бильярдной полностью располагала к тому, чтобы наконец снять стресс и хорошо расслабиться. Особенно после всего, что им недавно пришлось пережить, и, что главное, выйти победителями. И вот она снова попыталась все испортить, устало вздохнул Парис. И почему женщинам всегда чего-то не хватает?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы