А он решил, что огород без сторожа оставлен!Давно пора бы знать ему, что говорить я мастер.
Второе полухорие
Как все подробно разобралИ ничего не упустил!Я слушал и гордился,Казалось, что сужуНа Островах Блаженных:Так сладко было слушать.
Филоклеон
Уже закорчило его, опомниться не может.Смотри, сегодня хвост поджать тебя уж я заставлю.
Второе полухорие
(Бделиклеону)
Чтоб защититься, должен тыВсе извороты в ход пустить:Наш гнев унять не так легкоТому, кто против нас.
Предводитель хора
Постарайся теперь себе мельницу ты подыскать поновей и получше,Чтоб могла размолоть нашу ярость она, если нам пустяков не наскажешь.
Бделиклеон
Антэпиррема
Много надо труда, больше силы ума, чем на долю дано дрожжепевцам,[896]Чтоб отчизну мою излечить наконец от болезни ее застарелой,Но начнем: «О Кронид, отче наш!»[897]
Филоклеон
Перестань! Ты взываешь к отцу понапрасну.Если только ты мне не докажешь сейчас, что другим я служу раболепно,Смертью страшной умрешь ты, хотя бы пришлось мне лишиться участия в жертвах.[898]
Бделиклеон
Ах ты, папочка мой, не сердись, прогони складки гнева со лба и послушай.Разочти-ка сперва приблизительно мне — не на счетах, а просто на пальцах,Сколько подати к нам ото всех городов, если всё сосчитать, поступает,Да прибавь-ка сюда все налоги еще да доход двухпроцентный с привоза,Да с базаров, с суда, рудников, пристаней, да с аренд и за счет конфискаций.Всех доходов таких приблизительно мы до двух тысяч талантов имеем.Из доходов теперь для присяжных судей отдели ежегодную платуИх шесть тысяч всего проживает в стране, больше, как ни трудись, не найдется, —И выходит, что мы на присяжных судей полтораста талантов издержим.
Филоклеон
Что же, стало быть, нам и десятая часть из дохода всего не придется?