Тодеро
Дезидерио
. Негодяй! Дурень!Тодеро
Дезидерио
. Чем он провинился? Он меня предал, он меня убил, он — женился!Тодеро
. Синьор скот, синьор бревно, не вы ли его сами женили?Дезидерио
. Синьор дьявол, синьор сатана, ведь он на служанке женился!Тодеро
Фортуната
. Мое дело сторона.СЦЕНА 12
Чечилия
. Да, синьор, что же из этого? Он женился на мне, и не на простой служанке, а на приличной горничной, на хорошей и честной девушке.Тодеро
Чечилия
. Ах, синьор, будьте же милосердны.Тодеро
. Вы не заслужили никакого милосердия. Негодяи, канальи, чтобы духу вашего здесь не было!Дезидерио
Фортуната
Марколина
СЦЕНА 13
Менегетто
. Прошу прощения, что означает этот шум? Ради господа бога, не кричите на весь квартал!Тодеро
Менегетто
. Я проходил мимо. Услышал шум, услышал крики. У вашего дома толпится народ. Начальник полиции собирается притти. Все ломятся в дверь. Я решил никого не пускать и пришел предложить вам свою скромную помощь и посредничество.Тодеро
Дезидерио
. Повторяю вам, чорт возьми, что я отсюда не двинусь.Марколина
. Потише, синьор Дезидерио. Не скандальте и не обращайте на себя внимание. Советую вам уйти подобру-поздорову. Из уважения и почтения к синьору Тодеро я найду способ заставить вас уйти.Дезидерио
. Куда прикажете мне итти? Что я буду делать с этим женатым ослом?Менегетто
. О Николетто я позабочусь и устрою его.Фортуната
. А Чечилию, если синьор Тодеро больше не хочет держать ее, я возьму к себе.Чечилия
. О, да благословит вас небо!Николетто
. Идем! Идем! Ах, какое счастье! Как я доволен! Я женат!СЦЕНА 14
Дезидерио
. А я? Что же будет со мной?Тодеро
. А вы вернетесь в Бергамо пахать землю.Дезидерио
. Ох, синьор хозяин, вы знаете, как честно и верно я вам служил; я у вас без жалованья останусь.Тодеро
Дезидерио
. Да, синьор, даю вам слово.Фортуната
Дезидерио
. А вы чего вмешиваетесь? Хотите меня совсем погубить?Тодеро
Марколина
. Дорогой синьор свекор, у вас есть сын.Тодеро
Фортуната
Тодеро
Фортуната
Марколина
Тодеро
. Что такое? В чем дело? Что я должен понять? Что это за люди! Ничего толком сказать не умеют.Фортуната
Менегетто
. Синьор Тодеро, вы видите, что совершившимся фактом уничтожается контракт.Тодеро
. Ну, а дальше что?Менегетто
. Если вам угодно будет отдать мне свою внучку…Тодеро
. Еще что?Менегетто
. Я готов протянуть ей руку.Тодеро
. И больше ничего?Менегетто
. Приказывайте.Тодеро
. Вы же сказали, что возьмете ее без приданого.Менегетто
. Да, синьор, без всякого приданого.Тодеро
. Вот и прекрасно. Говорить вы умеете. Да, синьор, я тоже порядочный человек. Слово свое умею держать: я вам отдаю ее.Марколина
. Прекрасно, синьор свекор, и я согласна.Тодеро
. Никто в вашем согласии или отказе не нуждается. Я согласен, и баста.Марколина
Тодеро