Леандр
. Нет, умоляю тебя: спаси мне жизнь, освободи мою Зербинетту.Скапен
. Ни-ни, лучше убейте меня.Леандр
. Я тобой слишком дорожу. Умоляю тебя, помоги мне, – ведь ты все можешь, тебе стоит только захотеть.Скапен
. Да нет же, говорят вам, лучше убейте меня.Леандр
. Ради бога, забудь мои слова, прошу тебя, подумай, как бы помочь мне.Октав
. Скапен, надо для него что-то сделать.Скапен
. Как же это можно, после такой обиды?Леандр
. Умоляю, забудь все, что я наговорил тебе сгоряча, и помоги мне, пусти в ход всю свою ловкость.Октав
. И я прошу о том же.Скапен
. Нет, не могу забыть такое оскорбление.Октав
. Ну, не будь злопамятен!Леандр
. Неужели ты бросишь меня, Скапен, когда моей любви грозит такая беда?Скапен
. Вдруг взять, да и разобидеть меня ни за что ни про что!Леандр
. Я не прав, сознаюсь.Скапен
. Обругать меня мошенником, плутом, висельником, подлецом!Леандр
. Ах, как я в этом раскаиваюсь!Скапен
. Да еще чуть шпагой меня не проткнули!Леандр
. От всего сердца прошу у тебя прощения, а если хочешь, то и на колени стану. Смотри, Скапен, я на коленях и еще раз прошу: не бросай меня.Октав
. Право, Скапен, теперь уж надо бы уступить.Скапен
. Встаньте, сударь. В другой раз не будьте так вспыльчивы.Леандр
. Обещаешь меня выручить?Скапен
. Надо подумать.Леандр
. Да ведь время не терпит.Скапен
. Не беспокойтесь. Вам сколько нужно?Леандр
. Пятьсот экю.Скапен
Октав
. Двести пистолей.Скапен
. Я вытяну эти денежки у ваших родителей.Леандр
. Ну-ну, довольно, Скапен.Скапен
. Ладно, ладно, нашли чего стесняться! Да будет вам! Смотрите, идет батюшка господина Октава. Начнем с него, благо он явился первый. Уходите-ка отсюда оба.ЯВЛЕНИЕ VIII
Аргант, Скапен.
Скапен
Аргант
Скапен
. Доброго здоровья, ваша честь!Аргант
. Здравствуй, Скапен.Скапен
. Все думаете о женитьбе вашего сына?Аргант
. Признаюсь, меня это сильно удручает.Скапен
. В жизни, сударь, каждый день можно нарваться на неприятности, надо всегда быть к этому готовым. Я когда-то слыхал изречение одного древнего мудреца и до сих пор его помню.Аргант
. Какое же это?Скапен
. Такое, что отцу семейства, ежели он уехал из дому, непременно надо ждать всяких несчастий по возвращении: или дом сгорит, или деньги украдут, или жена помрет, или сына кто-нибудь изувечит, или дочь обольстят. А ежели ничего этого не случится, так он должен почитать себя счастливцем. Я и сам всю жизнь стараюсь не забывать этого правила, насколько хватает разума, и, когда возвращаюсь домой, наперед готовлюсь встретить господский гнев, выговоры, брань, побои, палки и плети, а ежели чего недостанет, радуюсь, что мне повезло.Аргант
. И хорошо делаешь, только я-то не намерен мириться с этой дурацкой женитьбой, которая мешает нам распорядиться судьбой Октава. Я только что советовался с адвокатом, как бы мне расторгнуть этот брак.Скапен
. Ей-богу, сударь, если только вы мне верите, тут надо бы уладить дело по-другому. Сами знаете, что значит у нас судиться: попадете в такую трясину, что и не выберетесь.Аргант
. Твоя правда, вижу. А как же по-другому?Скапен
. Как будто бы я нашел выход. Вашему горю я сочувствую, мне вас жалко, вот я и ломаю голову, как бы это вас избавить от забот. Я не могу видеть, как дети огорчают таких почтенных родителей, а к вам, сударь, я всегда был особенно привязан.Аргант
. Очень тебе благодарен.Скапен
. Вот я и пошел к брату этой девицы, что вышла за Октава замуж. Он сущий головорез, лихой рубака, только и разговору, что про убийства, такое уж ремесло: человека убить – это ему все равно что стакан вина выпить. Завел я с ним разговор насчет этого брака и доказал, что расторгнуть его ничего не стоит, раз женили молодца насильно, на вашей стороне, мол, и отцовские права, и поддержка закона, который примет во внимание и ваши права, и ваши деньги, и ваши знакомства. В конце концов я его так обработал, что он меня послушался и не прочь за деньги пойти на мировую: не пожалейте денег, и он согласится расторгнуть брак.Аргант
. Сколько же он хочет?Скапен
. Да сперва заломил бог знает сколько.Аргант
. Ну, все-таки?Скапен
. Несообразную цену.Аргант
. Сколько же?Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги