Клеант
. Откровенно говоря, я воображал ее не такой. Обращение у нее жеманное, сложение неуклюжее, наружность весьма посредственная, ум самый заурядный. Не думайте, батюшка, что я хочу расхолодить вас: она ли, другая будет мне мачехой — мне это решительно все равно.Гарпагон.
Давеча ты говорил ей, однако…Клеант
. Говорил пустые любезности от вашего имени и вам в угоду.Гарпагон.
Так что у тебя нет никакого влечения к ней?Клеант
. У меня? Ни малейшего.Гарпагон.
Досадно! А мне пришла было в голову хорошая мысль. Смотря на нее, я поразмыслил о своем возрасте и подумал: что скажут люди, если я женюсь на молоденькой? И я решил бросить эту затею, а так как я уже сделал ей предложение и связан с ней словом, то, если бы она не была тебе противна, уступил бы ее тебе.Клеант
. Мне?Гарпагон.
Тебе.Клеант
. В жены?Гарпагон.
В жены.Клеант
. Послушайте… Это верно, что она мне не очень по вкусу, но, чтобы доставить вам удовольствие, батюшка, я на ней женюсь, если вам угодно.Гарпагон.
Я гораздо благоразумнее, чем ты полагаешь, приневоливать тебя я вовсе не намерен.Клеант
. Я сам себя готов приневолить — из любви к вам.Гарпагон.
Нет-нет. Где нет влечения, там нет и счастья.Клеант
. Влечение может явиться потом, батюшка. Недаром говорят: стерпится — слюбится.Гарпагон.
Нет, мужчина не должен действовать очертя голову: последствия могут быть очень прискорбные, брать на себя ответственность за них я не хочу. Если бы ты чувствовал к ней хоть какую-нибудь склонность — в добрый час: я женил бы тебя на ней вместо себя, но раз этого нет — я остаюсь при своем первоначальном намерении и женюсь на ней сам.Клеант
. Ну, если так, батюшка, то я не стану перед вами таиться: узнайте всю правду. Я люблю ее с того дня, как увидел на прогулке. Тогда же я хотел просить вашего благословения и только потому воздержался, что узнал о вашем намерении и побоялся прогневить вас.Гарпагон.
Ты был у нее?Клеант
. Да, батюшка.Гарпагон.
И не один раз?Клеант
. Не один.Гарпагон.
И хорошо тебя принимали?Клеант
. Очень хорошо, но они не знали, кто я такой, Оттого-то Мариана и растерялась, когда увидела меня здесь.Гарпагон.
Ты с ней объяснился и просил ее руки?Клеант
. Конечно. Я даже и матери намекнул.Гарпагон.
Как же она к этому отнеслась?Клеант
. Весьма любезно.Гарпагон.
А дочка отвечает тебе взаимностью?Клеант
. Судя по некоторым признакам, можно думать, батюшка, что я ей не противен.Гарпагон
Клеант
. Ловкую вы со мной сыграли штуку, батюшка! Так знайте же и вы, коли на то пошло, что от Марианы я никогда не откажусь и вам ее ни за что не уступлю; вы заручились согласием ее матери, а я, быть может, другие пути найду.Гарпагон.
Как, бездельник! Ты смеешь со мной соперничать?Клеант
. Это вы со мной соперничаете! Я раньше вас с ней познакомился.Гарпагон.
Я твой отец, ты обязан почитать меня.Клеант
. В таком деле что отец, что сын — все равно: любовь ничего этого знать не хочет.Гарпагон.
А вот я возьму палку, так ты узнаешь!Клеант.
Напрасны все ваши угрозы.Гарпагон.
Ты откажешься от Марианы?Клеант
. Ни за что на свете!Гарпагон.
Палку мне! Палку!Явление четвертое
Те же и Жак.
Жак.
Э! Э! Что такое, господа? Что это вы вздумали?Клеант
. А мне наплевать!Жак
Гарпагон.
Я выучу тебя, нахал, как разговаривать со мной!Жак
Клеант
. Я от своего не отступлюсь!Жак
Гарпагон.
Пусти меня!Жак
Гарпагон.
Жак! Рассуди, кто из нас прав.Жак.
Извольте.Гарпагон.
Я люблю одну девушку и хочу на ней жениться, а этот висельник имел наглость тоже ее полюбить и тоже хочет на ней жениться, несмотря на то, что я ему запрещаю. Какова наглость?Жак.
Нет, он не прав.Гарпагон.
Какой ужас! Сын затеял соперничество с отцом! Он из уважения ко мне должен отказаться от всяких посягательств.Жак.
Вы правы. Постойте здесь, я с ним поговорю.Клеант
. Если уж он выбрал тебя судьей, пусть будет так, мне все равно — ты ли, другой ли. Суди нас, Жак, я готов.Жак.
Вы мне оказываете большую честь.Клеант
. Я влюблен в одну девушку; она мне отвечает взаимностью и охотно принимает мое предложение, а батюшке пришло в голову разлучить нас и жениться на ней самому.Жак.
Понятно, он не прав.