Читаем Комедии полностью

Критон


Дело то его, каков,

Мне же если будет дальше говорить что хочется,

920 Так услышит от меня он то, что не захочется.

Я, вишь, путаю, верчу тут? Или ты беду свою

Вынести не в состоянье с полным хладнокровием?

Правду или ложь сказал я, это распознать легко.

После кораблекрушенья некий житель Аттики

К нам был выброшен на остров Андрос, вместе с ним она

Маленькою девочкой. Тут обратился он в нужде,

К первому — к отцу Хрисиды.


Симон


Начал сказку!


Хремет


Ну, оставь!


Критон


Что он все перебивает?


Хремет


Продолжай.


Критон


А мне тот был

Родственник, кем был он принят. От него-то слышал я,

Что из Аттики он родом. Там у нас и умер он.


Хремет


Как по имени?


Критон


Так сразу имя?


Памфил


Ой, беда моя!


Критон


Да думается, Фания. А это уж наверное —

Он уроженцем называл всегда себя рамнунтовским.


Хремет


Юпитер!


Критон


930 Да и многие другие это слышали

На Андросе.


Хремет


О, если бы исполнилась надежда! Что,

Он, как ее там, — дочерью своею звал?


Критон


Нет.


Хремет


Чьею же?


Критон


Дочь брата, говорил.


Хремет


Моя! Наверное!


Критон


Твоя?


Симон


Твоя?


Памфил


Насторожи свой слух, Памфил!


Симон


Ты почему так думаешь?


Хремет


Тот Фания мне брат был.


Симон


Знаю, знал его и лично я.


Хремет


Отсюда от войны бежал он, в Азию отправился,

За мною следом, девочку ж боялся он оставить тут.

С тех пор я слышу в первый раз о том, что с ним случилося.


Памфил


Едва собой владею; возбужден надеждой, радостью

И страхом я и счастием нежданным, удивительным!


Симон


Я очень рад, что дочь свою нашел ты.


Хремет


Верю.


Памфил


Ах, отец!


Хремет


Одна мешает мелочь мне досадная.


Памфил


940 Противно мне

Твое копанье: только бы сучок найти.


Критон


Какая же?


Хремет


Не то ведь имя.


Критон


Девочку иначе звали.


Хремет


Как, Критон?

Ты помнишь?


Критон


Силюсь вспомнить!


Памфил


Как стерпеть? Его беспамятность

Моей мешает радости! А между тем я сам себе

На помощь тут прийти могу! Нет сил терпеть! Хремет, она

Звалася Пасибулою.


Хремет


Она!


Критон


Она.


Памфил


Раз тысячу

Слыхал я от нее самой.


Симон


Мы все так рады этому:

Уверен, что ты веришь.


Хремет


Верю, да!


Памфил


А дальше как, отец?


Симон


Меня уж этим самый факт склоняет к примирению.


Памфил


Отец мой милый! А насчет жены (так как я взял ее)

Хремет не вносит перемен тут никаких?


Хремет


В порядке все,

Вот только как отец.


Памфил


Да он согласен.


Симон


Разумеется.


Хремет


Приданого я десять дам талантов.


Памфил


950 Принимаю я.


Хремет


Ну, к дочери спешу. Прошу со мной, Критон. Она меня

Не знает.


Симон


Да велел бы ты сюда перенести ее.


Памфил


Вот это верно. Даву я велю сейчас.


Симон


Не может он.


Памфил


А почему?


Симон


Да у него свои дела есть поважней.


Памфил


Дела? Какие?


Симон


Связан он.


Памфил


Совсем нехорошо, отец!


Симон


Нет, я велел как следует.


Памфил


Вели освободить, прошу.


Симон


Ну что ж!


Памфил


И поскорей.


Симон


Иду.


Памфил


Прекрасный мой, счастливый день!


СЦЕНА V


Харин, Памфил


Харин


Взгляну-ка, что с Памфилом! А! да вот и он!


Памфил


Быть может, кто

Верит, что не верю я тому, что совершилося?

Мне ж теперь хотелось бы, чтоб это было правильно!

Жизнь богов по той причине я считаю вечною,

960 Что их вечны наслажденья. Вот и мне бессмертие

Выпало, коль не проникнет в радость огорчение.

Но кого бы повстречать мне, чтобы рассказать про все?


Харин


Что же значит эта радость?


Памфил


Дава вижу! Никого

Нет другого мне желанней! Знаю я наверное —

Он один одной со мной обрадуется радости!


СЦЕНА VI


Дав, Памфил, Харин


Дав


Где Памфил тут?


Памфил


Дав.


Дав


Кто это?


Памфил


Я.


Дав


Памфил!


Памфил


Не знаешь ты,

Что со мной случилось?


Дав


Нет, но знаю, что со мной.


Памфил


И я

Тоже знаю.


Дав


Так все вышло, как с людьми случается,

О моей беде сначала ты узнал, а я потом

О твоей удаче слышу.


Памфил


А моя Гликерия

Здесь родителей нашла.


Дав


Какое счастье!


Харин


Вот ведь что!


Памфил


Лучший друг ее отец нам.


Дав


Кто?


Памфил


Хремет.


Дав


970 Я очень рад.


Памфил


И препятствий нет жениться мне на ней.


Харин


Во сне, что ль, он

Видит то, чего хотелось наяву?


Памфил


Ребенок же…


Дав


Ах, оставь! Один богами ты любим!


Харин


О! я спасен,

Если только это правда! Обращусь к нему.


Памфил


Но кто ж…

А, Харин! Пришел ты кстати!


Харин


Поздравляю!


Памфил


Слышал ты?


Харин


Все. Однако ж в этом счастье и меня не позабудь.

Твой теперь Хремет: исполнит все, чего захочешь ты.


Памфил


Помню. Только слишком долго ждать, покуда выйдет он,

В дом сюда за мною следуй. Тут он, у Гликерии.

Дав, ступай домой, скорей вели перенести ее.

Что стоишь? Что ждешь?


Дав


Иду я. Вы не ждите, что сюда

980 Выйдут. В доме будет сговор. Да и остальные все

Точно так же меж собою в доме сладят. Хлопайте!

Самоистязатель[30]

ДИДАСКАЛИЯ


Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов
Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов

Предлагаемая читателю книга охватывает лирику древней Греции в том виде, как она отразилась в переводах русских поэтов главным образом XIX и отчасти XVIII и XX вв.Сборник имеет задачей познакомить не столько с древнегреческой лирикой как таковой, сколько с восприятием ее в русской поэзии. Поэтому переводы подобраны как с точки зрения полноты воспроизведения всех особенностей оригинала, так и по признаку характерности его восприятия на том или ином этапе развития русского художественного слова. При наличии нескольких переводов одного и того же древнегреческого текста даются наиболее примечательные из них — в указанном отношении. В случае, если на ряду с переводом имеется также более или менее близко и художественно-значительное подражание, оно приводится к комментарии. Последний дает также необходимые данные справочного характера.

Алкей , Асклепиад Самосский , Вакхилид , Симонид Кеосский , Феодорид

Античная литература