Проси его, пусть выдаст за свою ее.
Клиния
Придется, видно, дать свое согласие:
Что ж остается, раз дошло до крайности!
Клитифон
Клиния
Она б не сбилась!
Сир
Твердо знает роль свою.
Клитифон
Одно мне странно: как ты убедить ее
Сумел так скоро? Ведь она с презрением
Прочь отвергает и каких поклонников!
Сир
К ней вовремя (а это дело первое)
Придя, застал я воина какого-то,
Любви ее он жалостно вымаливал.
Она играла им с такою ловкостью,
Что страсть его отказом разжигала лишь,
А ты, послушай, не напорти чем-нибудь
По неразумию… Ты знаешь, твой отец
А ты несдержан, хорошо известно мне:
Двусмысленное слово, шею вытянешь,
Вздох, кашель, смех, кряхтение — прошу, сдержи.
Клитифон
Похвалишь!
Сир
Осторожней!
Клитифон
Подивишься сам.
Сир
А скоро как нас догоняют женщины!
Клитифон
Где? Что ты держишь?
Сир
Не твоя сейчас она.
Клитифон
Да, у отца. А здесь покамест…
Сир
Тоже нет.
Клитифон
Пусти!
Сир
Нет, не пущу.
Клитифон
Ну хоть немного!
Сир
Нет!
Клитифон
Хоть поздороваться!
Сир
Всего умней тебе
Уйти.
Клитифон
Иду. А он как?
Сир
Он останется.
Клитифон
Какой счастливый человек!
Сир
Вакхида
Дорогая Антифила! Похвалу прими мою!
Вот счастливица! Старанье ты на то потратила,
Чтоб с красой твоей сравнялось также поведение.
И нисколько мне не странно, что желает всяк тебя.
Какова твоя натура, вижу я из слов твоих.
А когда я поразмыслю, как живете все вы, те,
От себя кто отстраняет прочь толпу любовников,
То уж больше не дивлюсь, что вы совсем не то, что мы.
Вам порядочность на пользу; нас с ней разлучают те,
С кем в связи мы. Красотой лишь нашей увлеченные,
За нее и угождают наши нам любовники.
Не устроившись иначе, мы живем покинуты.
А у вас свое решенье — жить с одним мужчиною,
Чей характер с вашим сходен, с вами те сближаются.
Вы прикованы друг к другу этою симпатией,
И любви взаимной вашей не грозит несчастие.
Антифила
Мне другие неизвестны;[47]
я всегда стараласяНа его построить счастье собственное счастие.
Клиния
Ах, Антифила милая! Тебе одной обязан я
Возвратом в край родной! Пока в разлуке я с тобою жил,
Легки мне были все труды, одно лишь трудно, что тебя
Не мог я видеть!
Сир
Верю.
Клиния
Какая прелесть! Но нельзя мне обладать, как хочется.
Сир
Да, сколько видел твоего отца, не скоро стихнет он.
Вакхида
Но что за юноша глядит на нас?
Антифила
Молю! Держи меня!
Вакхида
Да что с тобою?
Антифила
Мой конец! Я умираю!
Вакхида
Ты без чувств?
Клиния
Ах, Антифила!
Антифила
Клиния! Ты или нет?
Клиния
Восторг мой! Здравствуй!
Антифила
Здравствуй, милый Клиния!
Клиния
Как ты живешь?
Антифила
С приездом поздравляю.
Клиния
Ах,
Тебя ли, Антифила, обнимаю я?
Желанная! Ты мне всего дороже.
Сир
В дом
Идите. Ожидает вас давно старик.
Акт третий
Хремет
К соседу! От меня пускай от первого
Узнает, что вернулся сын. Хоть этого,
Я знаю, не желает вовсе юноша,
Но видеть жалко, как его отсутствием
Измучен тот. Неужто скрыть нежданную
Такую радость? В этом нет для юноши
Опасности. Насколько можно, старику
Поддержку окажу. Я вижу, как мой сын
Услуживает своему товарищу
И сверстнику, в делах его участвует,
Мы старики и старикам должны служить.
Менедем
Родился! Или ложно говорит народ,
Что день с людей снимает огорчение!
Во мне по сыне что ни день растет тоска
Все больше, и чем дольше он в отсутствии,
Тем больше я желаю увидать его.
Хремет
А, вот и сам выходит. Подойду к нему.
Привет мой Менедему! Весть несу тебе,
Которая весьма тебя обрадует.
Менедем
Неужто ты о сыне что слыхал, Хремет?
Хремет
Он жив-здоров.
Менедем
А где он?
Хремет
У меня в дому.
Менедем
Хремет
Да, он.
Менедем
Вернулся?
Хремет
Как же!
Менедем
Клиния
Вернулся мой?
Хремет
Да.
Менедем
Так веди меня к нему.
Хремет
Не хочет он, чтоб знал ты про приезд его,
И вида избегает твоего сейчас
Из-за своей провинности, боится он,
Что ты теперь еще суровей прежнего.
Менедем
А ты не говорил ему, каким я стал?!
Хремет
Нет.
Менедем
Почему?
Хремет
Да очень плохо было бы
Для вас обоих, если б показал себя
Ты кротким, побежденным.
Менедем
Не могу! Отцом
Суровым был довольно я, довольно!
Хремет
Ах!
То слишком щедр, то скуп до чрезвычайности
За то и за другое ты поплатишься…
Сначала — чем позволить сыну к женщине
Ходить (а ей довольно было малого,
И все ей было мило) — ты прогнал его
Отсюда; против воли, чтобы жить, она
Пошла потом уж по рукам любовников.
Теперь, когда нельзя уж содержать ее