Читаем Комедии и комические оперы полностью

(Указывая всяк на себя.)

Разумным людям нет препон.

Эраст.

Уже я с Лизой повидался.

Криспин.

Уж я с Агафьей повидался.

Криспин.

Безмерно счастлив господин,Слугою у кого Криспин.

Эраст.

Безмерно счастлив тот Криспин,Которому я господин.

Эраст | Криспин (вместе)

Уже я с Лизой повидался.Уж я с Агафьей повидался.


Эраст. Несмотря на все тиранские опекуна заклепы, Лиза нашла способ увидаться со мною из небольшой отдушины на кровле и бросила мне письмо.

Криспин. Ваше барское дело, вы видели Лизу очень высоко; а я, как слуга, Агафью очень низко, то есть сквозь большое отверстие под забором, которого опекун, не усмотря, еще не закупорил.

Эраст. Послушай, я тебе прочитаю это милое письмо.

Криспин. Не читайте, сударь. Все знаю, что в нем, написано.

Эраст. Как?

Криспин. Агафья мне то говорила, что Лиза вам писала. Все знаю штуки, которые она выдумала, чтобы избавить себя от опекуна и отдаться вам навеки.

Эраст. Что скажешь об этой хитрости?

Криспин. Дивлюсь пружинам женского ума, когда любовный дух ими движет.

Эраст. Надобно, чтоб все было готово к нашему отъезду. Сегодня же ввечеру хочу ее от тяжкого ига освободить.

Криспин. Так вы намерены ее увезти?

Эраст. Это всего вернее.

Криспин. Согласен; только я опасаюсь...

Эраст. Чего ты боишься?

Криспин. Полиции.

Эраст. Да я ведь на Лизе женюсь.

Криспин. Это очень хорошо. Вы будете женаты, а я повешен.

Эраст. Венеция отсюда очень близко. Лучшего убежища найти нельзя. Там царствует радость и веселие, там увенчаем мы браком нашу любовь.

Явление 2

Алберт, Эраст, Криспин.

Алберт. Не знаю, где-то и какой ученый сказал: «тайну надобно всего более хранить и всего мудренее сберечь». Однако, не во гнев буди этому ученому, хранение девичьей добродетели гораздо мудренее. (Увидя Криспина и Эраста.) Кто это?.. Опять тот же плут и с ним еще другой. (К Эрасту и Криспину, которые ему кланяются.) Оставьте эти ужимистые поклоны! Что вам угодно? говорите, только не долго.

Эраст. Незнаком в здешних местах, я, увидя вас, почитаю за должность засвидетельствовать вам мое почтение.

Алберт. Только?.. слуга покорный.

Эраст. Неподалеку изломалась моя коляска; покуда ее чинят, я хотел прогуляться и напитаться здешним приятным и здоровым воздухом.

Алберт. Вы ошибаетесь: здесь воздух очень нездоров и проезжающим бывает часто смертелен.

Эраст(указывая на Криспина). Имея с собою искусного врача, мне это не опасно.

Криспин. Так, сударь. Вы не знаете, какой я человек. Вы не знаете, что мое имя известно во всех краях света. Однажды, в Турции, я вылечил из сераля первую султаншу.

Алберт. Какая мне нужда?

Эраст(Алберту). Позвольте мне усомниться, чтоб воздух был здесь нездоров; иное показывает свежий цвет вашего лица.

Алберт. Свежий, или не свежий, какое дело?

Криспин. Не магазин ли, сударь, этот дом, который весь за железными решетками и за огромными замками?

Алберт. Магазин.

Эраст. А что в нем хранится?

Алберт. Вы очень любопытны.

Эраст. Разумею. Не такой ли это магазин, как у меня, в котором я не запас, а жену прячу?

Алберт. Как, вы женаты и запираете жену? (Слушает Эраста с умильным видом.)

Эраст. Я вам, как приятель, откроюсь чистосердечно, что имею слабость быть женатым только для себя. И теперь моя супруга без меня за замком. Вы можете, ежели хотите, смеяться и шутить надо мною; я соглашаюсь лучше слыть дураком, нежели сами знаете чем...

Алберт. Умное, разумное, похвальное дело!

Криспин. И я таков же; хотя не женат и вечно не женюсь, потому что этого во всем нашем семействе не водится. И отец, и дед, и прадед, и прапрадед мои не были женаты; и я им последую. Только ежели б нечаянно случилось жениться, жену за замок.

Алберт(в сторону). Эти люди, право, честные; напрасно я о них дурно думал. (Вслух.) Пускай себе этому смеются щегольки, петиметры, жены, которым мужья потворствуют; смейтесь и называйте меня явно ревнивым скаредом, — смейтесь от злобы, а я от доброго сердца вам смеюсь!

Эраст. Да хотя бы вы и ревнивы были, на что скрывать; это не порок, но добродетель, — это показывает нежное и чувствительное сердце. Иные рассуждают, что ревнивый не любовник, но мучитель той, которую любит; что в бешенстве несносен всем и противен сам себе; что он чудовище, изверженное из ада; что всякий обмануть его должен почитать себе удовольствием. Вот так другие говорят; а я, вот как говорю: что всякий честный человек должен ревностью питать свою любовь; что нельзя любить не ревнуя, ни ревновать не любя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Российская драматическая библиотека

Похожие книги