Алберт.
Вы меня прельщаете, удивляете вашими рассуждениями. Я желал бы написать все ваши слова.Криспин.
Пойдемте к вам, я тотчас их напишу.Алберт.
Покорно благодарю, я это все упомню. Вам нечего больше мне сказать. Вот ваша дорога. Прощайте. Я вам желаю вечно иметь такие благородные мысли, и чтоб коляска ваша скорее была готова.Агафья.
Помогите! все пропало! все погибло! Ах, какой ужасный случай! бедный господин Алберт. Ах, какое несчастие! горький господин Алберт. Где он? где он?Алберт.
Я здесь. Что такое?Агафья.
Несчастный Алберт! он этого удара не снесет. Где он?Алберт.
Я здесь: ослепла что ли ты? Скажи, что сделалось?Агафья.
Не могу опомниться...Алберт.
Что такое приключилось?Агафья.
Самое злое несчастие.Алберт.
Да скажешь ли ты?Агафья.
Лиза...Алберт.
Что Лиза?Агафья.
С ума сошла, никто не думал, не гадал.Алберт.
Лиза с ума сошла?Агафья.
Ах, сударь! как скоро вы ее закупорили, тотчас глаза у ней помутились, губы посинели и покрылись пеною. Стала головою биться в стену, чтобы ее разбить, освободиться.Криспин.
Девушки как шампанское: когда крепко закупоришь, то пенится и хочет разорвать бутылку.Алберт.
Ах, какая моя беда! Продолжай, Агафьюшка, что она еще делает?Агафья.
Такую чепуху несет, что от ужаса у меня волосы дыбом становятся. То видит весь ад с чертями, между которыми и вас узнает.Алберт.
Бедненькая! меня-таки не забывает.Агафья.
Нет, лишь только вы ей представитесь, то на то место, где вы ей кажетесь, плюет, царапает. Потом, вздумав, что она превеличайший музыкант, берет цитру, играет, и так жалко припевает, что нельзя не рыдать. Я думала, что я слезами вся изойду.Алберт.
Бедненькая Лиза! бедный Алберт!Агафья.
Потом, вздумав, что она воин, вместо лат надевает ваш черный замасленный камзол, который ее тридцатью годами старее, берет вашу заржавленную шпагу, марширует; и это и жалко, и смешно.Алберт.
О, бедненькая Лиза! О, бедный Алберт! Пропал я навеки. О, проклятая осторожность! О, несчастные замки, решетки, болты!.. черт вас возьми!Агафья.
Тут не крушиться надобно, а помощь подавать. Постарайтесь сыскать искусного лекаря.Алберт.
Все силы употреблю. А ты, Агафьюшка, поди к ней, не оставляй ее. Не запирай ворот, уже теперь не к чему.Агафья.
Какая это жалость!Алберт
Эраст.
Это меня чувствительно трогает. Я желаю, чтоб вы порадованы были; а нам время ехать...Алберт.
Ах, сударь! останьтесь, вы мне можете помочь.Эраст.
Так, сударь.Алберт.
Попросите его, чтоб он своим искусством в лекарской науке утешил меня. Может, он имеет лекарства, полезные слабым мозгам.Криспин.
Имею сударь, и самые сильные... да только вы давеча со мною так обошлись, что...Алберт.
Ах, сударь! забудьте это.Криспин.
Как! можно ли толь грубо поступать? Я спросил у вас, который час, а вы отвечали: я не башня с часами.Алберт.
Простите мне, государь мой.Криспин.
Знаете ли, что со мною так нигде не поступали, даже и в самой Варварии.Алберт.
Как вы немилосердны! Вы не хотите избавить от смерти такую красавицу.Эраст.
Господин Криспин, я вас прошу, заклинаю.Криспин.
Мне еще надобно сходить с моею книгою справиться.Эраст
Криспин.
Эраст
Алберт