. Притворяться? Боже избави! Спросите-ка у тех двух синьоров, которые прикидываются, что без ума от меня: выказала ли я им хоть разочек что-нибудь похожее на расположение? Шутила ли я с ними так, чтобы дать им какую-нибудь надежду? Я их мучаю, потому что это в моих интересах, да и то без большой охоты. Видеть не могу мужчин, распускающих слюни! Зато не терплю и женщин, бегающих за мужчинами. Видите ли, я не девочка; накопила годочков. Не говорю, что я красивая, но у меня были отличные оказии; а все-таки замуж я не пошла, потому что выше всего ставлю свою свободу.
Кавалер
. О, да! Свобода — великое сокровище!
Мирандолина
. А сколько людей так глупо ее теряют!
Кавалер
. Ну, я не таковский! Без дураков!
Мирандолина
. Вы женаты, ваше сиятельство?
Кавалер
. Я? Упаси бог! Обойдусь без баб!
Мирандолина
. Очень хорошо, оставайтесь таким всегда. Женщины, синьор… Ну, да ладно! Мне не пристало говорить о них плохо.
Кавалер
. Знаете, вы первая женщина, от которой я слышу такие речи.
Мирандолина
. Я скажу вам: мы, хозяйки, у себя в гостиницах видим и слышим много всего. И правда, я жалею людей, которые боятся нашей сестры.
Кавалер
(в сторону). Забавная она.
Мирандолина
. С вашего разрешения. (Делает вид, что хочет уйти.)
Кавалер
. Торопитесь уходить?
Мирандолина
. Мне не хочется быть вам в тягость.
Кавалер
. Да нет, мне с вами приятно. Вы развлекаете меня.
Мирандолина
. Вот видите? Так я и с другими. Провожу с ними несколько минут. Я ведь веселая. Наговорю им всяких глупостей, чтобы немного их позабавить. А они ни с того ни с сего начинают воображать… Понимаете? И давай за мной волочиться.
Кавалер
. Это потому, что у вас приятное обращение.
Мирандолина
(приседая). Вы очень добры, ваша милость.
Кавалер
. Так, говорите, влюбляются?
Мирандолина
. Подумайте, какая слабость! Сразу взять да и влюбиться в женщину!
Кавалер
. Никогда не мог этого понять.
Мирандолина
. Вот тебе и твердость! Вот тебе и мужская выдержка!
Кавалер
. Да, жалкие они, мягкотелые людишки.
Мирандолина
. Вы рассуждаете, как настоящий мужчина. Синьор кавалер, дайте мне вашу руку.
Кавалер
. Руку? Зачем?
Мирандолина
. Удостойте. Прошу вас. Будьте покойны, у меня чистые руки.
Кавалер
. Вот вам рука.
Мирандолина
. Первый раз мне выпадает честь подать руку настоящему мужчине.
Кавалер
. Ну ладно, довольно! (Отнимает руку.)
Мирандолина
. Вот что. Если бы я взяла руку одного из тех двух мышиных жеребчиков, каждый подумал бы, что я без ума от него. И потерял бы голову. С ними я не позволила бы себе самой маленькой вольности за все золото мира. Они не умеют жить. Какая чудесная вещь — свободный разговор! Без наскоков, без хитростей, без разных там дурачеств! Простите мою смелость, ваша милость. Если я чем могу вам служить, приказывайте без стеснения. Я буду внимательна к вам так, как не была еще ни к кому на свете.
Кавалер
. Вы становитесь пристрастны ко мне. Почему это?
Мирандолина
. Потому, что, помимо ваших достоинств и вашего положения, я уверена, что с вами я могу поговорить свободно, что вы не поймете дурно моего внимания, что будете смотреть на меня только как на служанку и не будете мучить меня смешными претензиями и вздорными выходками.
Кавалер
(в сторону). Черт возьми! В ней что-то необыкновенное, но не могу понять, что!
Мирандолина
(в сторону). Бука начинает понемногу становиться ручным.
Кавалер
. Ну, если вам нужно заняться вашими делами, не забывайте их из-за меня.
Мирандолина
. Да, синьор, я пойду взгляну, не нужно ли чего по дому. Это и есть моя любовь; этому и отдаю я все время. Если вам угодно приказать что-нибудь, я пришлю вам лакея.
Кавалер
. Хорошо. А если что-нибудь понадобится вам, я буду рад вас видеть.
Мирандолина
. Я никогда не хожу в комнаты к жильцам, но к вам, пожалуй, буду заглядывать.
Кавалер
. Ко мне? Почему?
Мирандолина
. Потому что, ваша милость, вы мне очень и очень нравитесь.
Кавалер
. Я нравлюсь вам?
Мирандолина
. Ну да. Нравитесь, потому что не распускаете слюни, как все, потому что вы не из тех, кто влюбляется. (В сторону.) Пусть у меня отвалится нос, если завтра он уже не будет влюблен по уши! (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Кавалер, один.
Кавалер
. Да, я знаю, что делаю. Бабы! К черту! Вот эта могла бы еще поймать меня скорее, чем другая. Такая откровенность, такая непринужденность разговора — вещь не совсем обыкновенная. В ней есть что-то особенное. Но влюбиться из-за этого? Нет! Я бы остановился на ней скорее, чем на какой-нибудь другой, чтобы слегка поразвлечься. Но втюриться? Потерять свободу? Дудки! Дураки те, кто влюбляются в бабью юбку! (Уходит.)