Граф
. Я вовсе не отрицаю роль знатности. Я просто говорю, что нужны деньги, чтобы исполнять свои прихоти.Кавалер
. Ну, конечно же, милый маркиз!Маркиз
. Ладно! Поговорим о другом.Кавалер
. Почему загорелся у вас спор?Граф
. По самой смешной причине.Маркиз
. Еще бы! Графу все смешно.Граф
. Синьор маркиз любит нашу хозяйку. Я люблю ее еще больше. Он требует ответа на чувство потому, видите ли, что он знатен. Я же надеюсь на взаимность — за свое внимание. Разве не смешно? Как вам кажется?Маркиз
. Нужно знать, что я беру на себя, оказывая ей покровительство.Граф
Кавалер
. Право, из-за таких пустяков и спорить нечего! Ругаться из-за бабы? Выходить из себя? Из-за бабы? Прямо-таки слушать противно! Баба! Чтобы я из-за баб с кем-нибудь поссорился? Дудки! Никогда не любил их, никогда ни во что не ставил и всегда думал, что бабы для мужчины — просто несносная хворь!Маркиз
. Ну, что касается Мирандолины, у нее есть очень большие достоинства.Граф
. Вот тут синьор маркиз несомненно прав. Наша хозяйка по-настоящему мила.Маркиз
. Раз я ее люблю, то можете быть уверены, что в ней есть что-то необыкновенное.Кавалер
. Смешно, право! Что в ней необыкновенного, чего не было бы в любой другой бабе?Маркиз
. Она так и влечет к себе приветливостью.Граф
. Она хороша собою, умеет говорить, со вкусом и изящно одевается.Кавалер
. Все это гроша медного не стоит. Три дня я в этой гостинице и ничего такого в ней не углядел.Граф
. Присмотритесь получше — может быть, найдете!Кавалер
. Чепуха! Смотрел как следует. Баба как баба.Маркиз
. Вовсе нет! Не такая, как все! Я бывал в кругу самых знатных дам. Ни в одной из них красота и любезность не соединялись так счастливо, как в Мирандолине.Граф
. Чорт возьми! У меня никогда не было недостатка в дамском обществе. Я знаю все женские слабости и изъяны. А вот у Мираидолины я не мог коснуться даже пальчика, — а ведь сколько ухаживал и сколько тратил!Кавалер
. Притворство все это, тонкое притворство! Несчастные вы слепцы! Вы верите ей? Да? А меня бы она не надула! Бабы! К чорту всех, сколько ни на есть.Граф
. Неужели вы никогда не были влюблены?Кавалер
. Влюблен? Никогда! И никогда не буду! Ведь как хотели меня окрутить — все вверх дном ставили! Ни черта не вышло!Маркиз
. Но ведь вы единственный представитель своего рода. Неужели вы не хотите подумать о продолжении фамилии?Кавалер
. Много раз думал. Но как только вспомню, что нужно терпеть возле себя бабу, чтобы иметь детей, — мигом всякий аппетит пропадает.Граф
. Что же станет с вашим состоянием?Кавалер
. Я и друзья мои будем пользоваться моим малым достатком.Маркиз
. Браво, синьор кавалер, браво! Будем пользоваться!Граф
. А женщинам не хотите дать ничего?Кавалер
. Ни крошки! У меня не полакомятся.Граф
. А вот и хозяюшка наша. Взгляните на нее. Разве не прелесть?Кавалер
. Ну, уж и прелесть! По мне, хорошая охотничья собака вчетверо лучше!Маркиз
. Ну, вы можете ее не ценить, — зато я ценю высоко!Кавалер
. Готов уступить вам ее, будь она прекраснее самой Венеры.СЦЕНА 5
Мирандолина
. Привет вам, синьоры. Кто из вас звал меня?Маркиз
. Я, но не сюда.Мирандолина
. Куда же, ваша светлость?Маркиз
. В мою комнату.Мирандолина
. В вашу комнату? Если вам нужно что-нибудь, я пошлю вам слугу.Маркиз
Кавалер
. По-вашему, внушительно, по-моему — дерзость и нахальство.Граф
. Милая Мирандолина, я буду говорить с вами при всех и не буду затруднять вас просьбою притти ко мне в комнату. Посмотрите на эти сережки. Нравятся они вам?Мирандолина
. Хорошенькие!Граф
. Бриллиантовые. Знаете?Мирандолина
. Еще бы! Я тоже в бриллиантах толк понимаю!Граф
. Сережки ваши.Кавалер
Мирандолина
. Зачем это вы вздумали дарить их мне?Маркиз
. Ну уж и подарочек! На ней серьги вдвое лучше.Граф
. Они в модной оправе. Я прошу вас принять их в знак моей любви.Кавалер
Мирандолина
. Право, не знаю, синьор…Граф
. Вы обидите меня, если не примете.Мирандолина
. Не знаю, что и сказать… Я люблю, чтобы жильцы мои были со мною в дружбе. Чтобы не обижать вас, синьор граф, я возьму.Кавалер
Граф
Кавалер
. Ничего себе находчивость! Лопает и даже не благодарит.Маркиз
. Вот уж действительно достойный образ действий, синьор граф. Публично делать подарок женщине. И все из тщеславия!