Кавалер
. Что там у вас?Мирандолина
Кавалер
. Полотняное?Мирандолина
. Да, синьор. Десять паоли за аршин. Посмотрите вот.Кавалер
. Я не просил так много. С меня было бы довольно, если бы вы мне дали что-нибудь получше прежнего.Мирандолина
. Это белье я сделала для лиц особо достойных, для тех, кто знает в белье толк. И, правду сказать, ваша милость, я даю его потому, что это — вы. Другому не дала бы ни за что.Кавалер
. «Потому — что это вы!» Избитая любезность!Мирандолина
. Обратите внимание на столовое белье.Кавалер
. А, это фламандское полотно. После стирки оно уже совсем не то. Нет нужды, чтобы оно грязнилось из-за меня.Мирандолина
. Я не обращаю внимания на такие пустяки, когда это для столь достойного кавалера. Таких салфеток у меня много, и я всегда буду подавать их вашей милости.Кавалер
Мирандолина
Кавалер
. Отдайте белье моему лакею или положите его там где-нибудь и, пожалуйста, не затрудняйтесь сами.Мирандолина
. Никакого нет труда служить кавалеру, обладающему такими высокими достоинствами.Кавалер
. Хорошо, хорошо. Больше ничего не нужно.Мирандолина
. Я положу его в комод.Кавалер
Мирандолина
Кавалер
Мирандолина
Кавалер
. Что будет, то и съем.Мирандолина
. Мне бы хотелось знать, что вы любите. Есть же у вас излюбленные блюда, — скажите откровенно.Кавалер
. Когда мне захочется, я скажу лакею.Мирандолина
. Мужчины тут не годятся. У них нехватает ни внимания, ни терпения. Не то, что мы, женщины. Если вы пожелаете какого-нибудь соуса или рагу, благоволите сказать мне.Кавалер
. Благодарю, но и этими штучками вам не сделать со мной того, что вы сделали с графом и маркизом.Мирандолина
. А? Что вы скажете про этих двух синьоров? Слабые люди! Являются в гостиницу, нанимают комнату, а потом пытаются завести шуры-муры с хозяйкою. Но у нас голова занята другим, нам некогда обращать внимание на их подходцы! Мы стараемся о своей пользе. Если мы разговариваем с ними ласково, то только чтобы удержать их у себя. А я особенно: когда вижу, что они на что-то надеются, я хохочу как сумасшедшая.Кавалер
. Отлично! Мне нравится ваша искренность.Мирандолина
. У меня только и есть хорошего, что искренность.Кавалер
. Однако с теми, кто за вами ухаживает, вы умеете притворяться.Мирандолина
. Притворяться? Боже избави! Спросите-ка у тех двух синьоров, которые прикидываются, что без ума от меня: показала ли я им хоть разочек что-нибудь похожее на расположение? Шутила с ними так, чтобы дать им какую-нибудь надежду? Я их мучаю, потому что это в моих интересах, да и то только-только. Видеть не могу мужчин, распускающих слюни! Зато не терплю и женщин, бегающих за мужчинами. Видите ли — я не девочка; накопила годочков. Не говорю, что я красивая, но у меня были отличные оказии; а все-таки замуж я не пошла, потому что выше всего ставлю свою свободу.Кавалер
. О, да! Свобода — великое сокровище!Мирандолина
. А сколько людей так глупо ее теряют!Кавалер
. Ну, я не таковский. Без дураков!Мирандолина
. Вы женаты, ваше сиятельство?Кавалер
. Я? Упаси бог! Обойдусь без баб!Мирандолина
. Очень хорошо, оставайтесь таким всегда. Женщины, синьор… Ну, да ладно! Мне не пристало говорить о них плохо.Кавалер
. Знаете, вы первая женщина, от которой я слышу такие речи.Мирандолина
. Я скажу вам: мы, хозяйки, у себя в гостиницах видим и слышим много всего. И, правда, я жалею людей, которые боятся нашей сестры.Кавалер
Мирандолина
. С вашего разрешения.Кавалер
. Торопитесь уходить?Мирандолина
. Мне не хочется быть вам в тягость.Кавалер
. Да нет, мне с вами приятно. Вы развлекаете меня.Мирандолина
. Вот видите? Так я и с другими. Провожу с ними несколько минут. Я ведь веселая. Наговорю им всяких глупостей, чтобы немного их позабавить. А они ни с того ни с сего начинают думать… Понимаете? И давай за мной волочиться.Кавалер
. Это потому, что у вас приятное обращение.Мирандолина
Кавалер
. Так, говорите, влюбляются?