Читаем Комедия ошибок. Укрощение строптивой. Бесплодные усилия любви полностью

Да, да; и ты сыграл великолепно.Ну что ж, вы вовремя ко мне явились:Задумал шутку я одну, и можетИскусство ваше пригодится мне.Посмотрит вашу пьесу некий лорд.Но выдержкой вам надо запастись;Боюсь, чтоб странные его манеры(Он в первый раз увидит представленье)Не вызвали бы хохота у вас, —Не то обидится, предупреждаю;Разгневаться он может за улыбку.

Актер

Мы сдержимся, милорд, не беспокойтесь,Будь он забавнейший чудак на свете.

Лорд

(слуге)

Ступай, сведи в буфетную актеров,Прими радушно, вкусно угости,Все предоставь им, чем богат мой дом.

Слуга и актеры уходят.

Сходи-ка за пажом Бартоломью;Скажи, чтоб женское надел он платье,И в спальню к пьянице его сведи,Зови «мадам» и кланяйся. И еслиОн хочет заслужить мою любовь,Пусть держится с достоинством таким,Какое видел он у знатных ледиПо отношенью к их мужьям вельможным.Так он вести себя с пьянчужкой долженИ нежно говорить с поклоном низким:«Что приказать угодно вам, милорд,Чтобы могла покорная супругаСвой долг исполнить и явить любовь?»В объятье нежном, с поцелуем страстнымПусть голову на грудь ему опуститИ слезы льет как будто бы от счастья,Что видит в добром здравии супруга,Который все последние семь летСчитал себя несчастным, грязным нищим.А если мальчик не владеет даромПо-женски слезы лить как на заказ, —Ему сослужит луковица службу:В платок припрятать, поднести к глазам —И слезы будут капать против воли.Исполни все как можно поскорейИ жди моих дальнейших приказаний.

Слуга уходит.

Способен этот мальчик перенятьМанеры, грацию и голос женский.Я жажду услыхать, как назовет онПьянчужку дорогим свои супругом,Как со смеху давиться будут слуги,Ухаживая за бродягой этим.Пойду взгляну. Присутствие моеУмерит их излишнее веселье,Не то оно границы перейдет.

(Уходит.)

Сцена 2

СПАЛЬНЯ В ДОМЕ ЛОРДА.

Входит Слай в сопровождении слуг; одни несут платья, другие таз, кувшин и прочие принадлежности. С ними лорд.


Слай

Ох, ради бога, дайте кружку зля!

Первый слуга

А не угодно ль хересу, милорд?

Второй слуга

Цукатов не хотите ль, ваша светлость?

Третий слуга

Какое платье ваша честь наденет?


Слай. Я — Кристофер Слай; не зовите меня ни «вашей милостью», ни «вашей честью»; хересу я отродясь не пил, а уж если хотите угостить меня цукатами, так угощайте цукатами из говядины. Незачем вам спрашивать, какое я платье надену, потому что у меня не больше камзолов, чем спин, не больше чулок, чем ног, не больше башмаков, чем ступней, а иногда ступней даже больше, чем башмаков, или такие башмаки, что из них пальцы наружу торчат.


Лорд

Спаси вас бог от этакого бреда!Подумать только, что могучим лордом,Богатым, знатным и высокочтимым,Так овладели низменные мысли!


Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги