Читаем Коммандер Граймс (Сборник) полностью

- Да неужели? И чем же? Для начала, ты в МТК не работаешь. А если бы и работал - могу поспорить, ты не найдешь в уставе ни одного пункта, который запрещает мне делать то, что я делаю.

- Капитан Крейвен предупредил меня.

- Ах, вот как? Ну что ж, он в своем праве. Полагаю, он даже считает это своим долгом. Наверняка он думает, что я посулила тебе чин адмирала во флоте Приграничья - как только мы получим независимость... Должна тебя разочаровать. Если бы у нас и был военный флот - а его нет - мы бы взяли тебя мичманом. И назначили испытательный срок.

- Спасибо.

Она облокотилась на стойку и подперла ладонями подбородок - словно на корабле действовала сила тяжести. Теперь она смотрела на Граймса снизу вверх.

- Буду откровенна с тобой, Джон. Да, мы набираем в торговый флот неудачников, пьяниц и отщепенцев. Я куда лучше тебя знаю разницу - чертовски большую разницу - между нашими старыми посудинами и кораблями Комитета, которые оснащены по последнему слову техники, удобны в управлении... да взять хоть те же "Трансгалактические клиперы" или Королевскую Почту Уэйверли. Но когда у нас появится что-то вроде военного флота, нам понадобится куда лучший материал. Самый лучший. Нам понадобятся компетентные и опытные офицеры, которые при этом будут разделять взгляды приграничников. Поначалу, конечно, к нам будут слетаться одни недоучки... но мы продержимся, пока не сможем создать собственную систему подготовки.

- А я не подойду? - холодно осведомился Граймс.

- Честно говоря, нет. Я наблюдала за тобой. Ты слишком держишься за уставы и правила, особенно за самые дурацкие. Посмотри, например, как ты одет. Вечерний костюм, как у всех младших офицеров. Никакой индивидуальности. А ты мог прийти в форме Хоть какая-то попытка выделиться.

- Продолжай.

- А как ты себя ведешь с женщинами? Холодно. Церемонно. Корректно. И слишком много думаешь о том, что у меня - простого торгового офицера, прислуги, если уж на то пошло - больше золотых полос на погонах, чем у тебя. Особенно это было заметно во время танца. Мне все время приходилось вести.

- Я не очень хороший танцор, - попытался защититься он.

- Что правда, то правда, - она сдержанно улыбнулась. - В следующий раз, когда встретишь Бородатого Ублюдка, можешь похвастаться, что избежал моих сетей. Не сомневаюсь, тебя ждет блестящая карьера. Такие, как ты, бродягами не становятся.

- Считай, что сделала мне комплимент, - грубовато ответил Граймс... но знал, что это неправда.

Глава 8

- Да? - проговорила Джейн. - Я вас слушаю, мистер Летурно.

Слова были явно адресованы не Граймсу, к тому же Джейн смотрела мимо его головы. Мичман обернулся. В списках членов экипажа мистер Летурно не значится... Понятно. Вошедший оказался офицером псионической связи высоким, бледным, нескладным молодым человеком в мешковатой форме. Он выглядел испуганным - но такое выражение лица, насколько Граймс помнил, часто бывает у псиоников. Эти телепаты, которых готовят в Райновском Институте - вообще странные люди. Но телепатия- единственный способ связи между кораблями и станциями, сколько бы парсек их не разделяло. Сотрудники Исследовательской и Контрольной службы за глаза презрительно звали их "почетными гадателями на кофейной гуще". Было и другое прозвище: и в ФИКС, и в Торговой службе телепаты частенько именовались "слухачами". В общем, они считались необходимым злом - чертовски необходимым.

- Что вам угодно, мистер Летурно?

- Где Старик? В каюте его нет.

- Капитан в салоне, - она не удержалась и язвительно добавила: Неужели ваш хрустальный шар испортился?

Летурно покраснел.

- Вы прекрасно знаете, мисс Пентекост, что мы даем клятву уважать частную жизнь наших товарищей по кораблю... Но мне надо найти его. Срочно.

- Ищите. Он вот там - наслаждается жизнью.

Когда он ушел, Джейн вздохнула.

- Классический пример. Совершенно классический. Если у него действительно что-то срочное, он мог бы вызвать Б.У. но интеркому. Но нет. Только не он. Ему необходимо продемонстрировать недоверие к электронике, а заодно верность своей драгоценной клятве... Скажи, а как у вас справляются с этими космическими экстрасенсами?

Граймс фыркнул.

- У нас есть такая большая палка, которой нет у вас - военный суд. После него обычно следует расстрел. Правда, я никогда не видел, чтобы до этого доходило.

- Догадываюсь. Учитывая, что в космосе ты был только на обзорной экскурсии...

Внезапно ее лицо стало непроницаемым.

- Да, Сью?

Это была девушка, которую Джейн отпустила из бара.

- Мисс Пентекост, вы должны явиться в рубку к капитану. Сейчас же.

- И что я натворила на этот раз?

- Не знаю, но это срочно, мисс Пентекост. Старший помощник уже там, и они послали за медиком и главными механиками.

- Похоже, придется убегать, Джон. Сью, присмотри за лавочкой. И не позволяй адмиралу злоупотреблять бесплатной выпивкой.

Она грациозно выскользнула из-за стойки и исчезла прежде, чем Граймс успел придумать достойный ответ.

- Что случилось, Сью? - спросил он.

- Не знаю, ад... - стюардесса смущенно зарделась. - Простите, мичман. И в любом случае мне не следует говорить об этом с пассажирами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика