Читаем Коммандер Граймс (Сборник) полностью

- Да, доставил. Извините, я немного занят...

- Сэр... - подал голос навигатор.

- Да, мистер Карнаби?

- Готово, сэр. Но лучше не приближаться к нему ближе, чем на пару миль. Эта штука весит, как планетоид.

- Гхм.

Конечно, Карнаби преувеличивал - это был один из его недостатков. И все же... искусственная гравитация? Искажение структуры космоса?

- Сэр, кажется, я поймал что-то, - вступил Дэниэлс.

- Коммандер Вильямс, примите управление. И постарайтесь не врезаться в какой-нибудь из кораблей, в которые понарошку целится мистер Хендриксон.

- Будет исполнено, шкипер.

Граймс расстегнул ремень безопасности, скользнул в кресло рядом с Дэниэлсом и успел устроиться в нем как раз к тому моменту, когда инерционный двигатель смолк, и тяготение исчезло. Он заметил, что поисковая антенна больше не вращается, пытаясь поймать цель. Теперь она смотрела точно в сторону кормы - вернее, почти точно. По мере того как Вильямс выводил корабль на орбиту, антенна понемногу поворачивалась.

Да, передатчик Карлотти что-то улавливал. Но это было лишь еле различимое бормотание, хотя звук был выведен до предела. Во всяком случае, слова не различались. А может быть, это не был стандартный английский?

В который раз Граймс пожалел, что так и не удосужился освоить ни одного языка.

- Кажется, новонемецкий... - неуверенно проговорил Дэ-ниэлс.

- Соня, - окликнул супругу Граймс. - Попробуй уловить хотя бы общий смысл.

Но едва миссис Граймс приблизилась, радио снова замолчало. "Может быть, у Мэйхью что-нибудь получится", - подумал Граймс. Об этом не было нужды просить вслух.

- Да, сэр, - телепат почти шептал, - там что-то... кто-то есть. Но это не вальдегренский эсминец, как вы думаете... Это... это...

- Черт подери, коммандер, что там еще за дьявол? - осведомился Граймс.

В ответе Мэйхью звучало нескрываемое раздражение.

- Я почти установил контакт, а вы меня отвлекли.

- Извините. Попытайтесь еще, коммандер Мэйхью.

- Я... стараюсь...

- Мы на орбите, шкипер, - сообщил Вильямс.

- С другими орбитами не пересечемся, сэр, - в один голос сказали Карнаби и Хендриксон.

- Да, да, хорошо. Коммандер Мэйхью?

- Я пытаюсь... пытаться, - лицо Мэйхью болезненно исказилось, хотя он по-прежнему был полностью погружен в себя. - Но... столько помех... Там есть кто-то, кого мы знаем... и незнакомые...

- Они на покинутом корабле? Или на Аутсайдере?

- Нет, сэр... Будь они так близко, я бы разобрал. Но они еще далеко. Пожалуйста, пожалуйста, не прерывайте меня...

- Конечно, - ухмыльнулся Дрютхен. - Дайте ему войти в транс. Какое же ясновидение без транса?

- Заткнитесь, доктор, - рявкнул Граймс. - Мне что, выгнать вас из рубки?

Физик неохотно подчинился.

- Пожалуйста, - взмолился Мэйхью.

В рубке наступила тишина, нарушаемая только свистящим шепотком немногих машин, продолжавших работать в невесомости. Шелест вентиляторов, подвывание генераторов, случайный резкий щелчок...

- Метцентер... - пробормотал Мэйхью.

Граймс и Соня переглянулись. Кроме псионика, это имя что-то говорило лишь им двоим.

- Триаланн... - по просьбе Граймса он проговаривал мысли вслух. Метцентер, Триаланн, где вы находитесь?

Казалось, ответ его рассмешил.

- Ну, у нас пока еще нет компании - разве что полдесятка брошенных кораблей... Значит, увидимся... Или?.. Я не знаю, я же не физик и не математик... А вы кого-нибудь еще засекли?.. Кажется, мы слышим по Карлотти вальдегренский корабль... Я чувствую еще кого-то, но очень слабо... нет, не телепат, просто бессознательная трансляция... служащий какой-то империи... Случайно, не вашей!.. Нет?..

- И что, эта белобрысая корова снова почтит нас своим посещением? холодно осведомилась Соня.

- Для своих габаритов она была довольно привлекательна, - ответил Граймс.

- Еще бы. Мэйхью усмехнулся.

- Полагаю, коммандер Веррилл, скоро мы насладимся возобновлением знакомства с экс-императрицей Эйрин, капитаном Траффордом и прочими членами команды "Скитальца".

- О боги Галактики... - воскликнула Соня. - Но они же в другом временном потоке!

Граймс, как обычно, хмыкнул и указал на иллюминатор, в котором был ясно виден Аутсайдер:

- Похоже, здесь все потоки сходятся.

- Подозреваю, ты прав, - кисло отозвалась Соня. - Хотя лучше бы тебе ошибаться.

- Он прав, - подтвердил Мэйхью.

Глава 9

- Гхм, - Граймс принялся тщательно набивать свою трубку, после чего раскурил ее и утонул в клубах пахучего дыма. - И скоро ваши таинственные друзья сюда доберутся, коммандер Мэйхью?

- Мои друзья, сэр?

- Ну да, ваши друзья, - усмехнулся Граймс. - Метцентер и его возлюбленная. Вас, телепатов, похоже, так и тянет друг к другу. Честно говоря, мне эта экс-императрица с ее кучкой отбросов Имперского флота нужна, как гвоздь в заднице.

Мэйхью усмехнулся:

- Примерно то же самое они думают о вас и коммандере Веррилл.

- И черт с ними. Когда они будут здесь?

Псионик прикрыл глаза, сконцентрировался и медленно ответил:

- Где-то через три часа пятнадцать минут, по стандартному времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика