Читаем Коммандер полностью

— Да, сэр — ответил Баббингтон. — И мне кажется, я почти нашёл ответ. «И решил бы давно, если бы не ввалился этот громила», — добавил он негромко.

Моуэтт продекламировал:

На койке парусиновой наш мичман полон дум,

Тригонометрией всецело занят его ум.

В расчет он погружен, вот-вот все станет ясно...

Но кто-то помешал, и труд пропал напрасно.

— Клянусь честью, сэр, и я этим горжусь.

— С полным на это правом, — отозвался Стивен, его глаза остановились на маленьких корабликах, нарисованных вокруг треугольника. — Объясните мне, пожалуйста, что такое корабль, на морском языке.

— Он должен нести три мачты с прямым парусным вооружением, сэр, — любезно объяснили ему молодые люди. — И бушприт. А мачты должны состоять из трех колен — нижней мачты, стеньги и брам-стеньги, — поэтому мы никогда не назовём кораблём какой-нибудь полакр.

— В самом деле? — отозвался Стивен.

— О нет, сэр — воскликнули оба на полном серьезе. — ни кэт, ни шебеку. Хотя вы можете подумать, что у шебеки бывает бушприт, на самом деле это нечто вроде боканца с вулингами.

— Обязательно обращу на это внимание, — сказал Стивен. — Я полагаю, вы привыкли к своему жилью, — заметил он, с опаской поднимаясь на ноги. — Должно быть, поначалу оно казалось тесноватым.

— Что вы, сэр! — возразил Моуэтт и продекламировал:

Не думай свысока, хоть место это скромно —

Для мощи флота роль его огромна.

Гляди с почтением: священный сей удел

Хау и Хока[39] воспитал для ратных дел.

— Не обращайте на него внимания, сэр! — озабоченно воскликнул Баббингтон. — Он вовсе не намеревался обидеть вас, уверяю вас, сэр. Просто у него дурная привычка кривляться.

— Ну-ну, — отозвался Стивен. — Давайте осмотрим остальную часть судна, этого средства передвижения.

Они направились на нос и прошли мимо еще одного часового, морского пехотинца. Пробираясь в темном пространстве между двумя решетчатыми люками, Стивен споткнулся обо что-то мягкое, оно загремело и сердито воскликнуло:

— Ты чо, не видишь, куда прёшь, мудочёс долбаный?

— Слушай, Уилсон, заткни-ка хлебало, — воскликнул Моуэтт. — Это один из матросов, закованный в кандалы, — объяснил он. — Не обращайте на него внимания, сэр.

— А за что его заковали?

— За грубость, — с некоторой чопорностью ответил Моуэтт.

— А вот довольно просторное помещение, хотя и с низким потолком. Насколько я понимаю, оно для младших офицеров?

— Нет, сэр. Здесь матросы принимают пищу и спят.

— А остальные, полагаю, размещаются ниже?

— Ниже жилых помещений нет, сэр. Под нами находится трюм с небольшим настилом в качестве орлопа.

— Сколько же тут человек?

— Вместе с морскими пехотинцами семьдесят семь, сэр.

— Но все они не могут спать здесь. Это же физически невозможно.

— При всем уважении, сэр, это возможно. На каждого человека полагается четырнадцать дюймов для подвешивания его гамака, и вешают они их теперь вдоль корабля. Ширина судна на миделе — двадцать пять футов десять дюймов, что дает двадцать два места — вы можете увидеть номера, написанные тут.

— Но человек не в состоянии разместиться на четырнадцати дюймах.

— Верно, сэр, будет тесновато. Но на двадцати восьми уже сможет. Видите ли, на судне с двумя вахтами примерно половина экипажа находится на вахте, так что их места остаются свободными.

— Но даже с двадцатью восемью дюймами, то есть с двумя футами и четырьмя дюймами, человек, должно быть, касается своего соседа.

— Ну и что, сэр, это вполне терпимо, уверяю вас, зато у всех есть крыша над головой. Видите, тут у нас четыре ряда. Один — от переборки до этого бимса, здесь еще один; затем до бимса с фонарем, висящим перед ним. Последний ряд кубрика расположен между ним и носовой переборкой, что рядом с камбузом. У боцмана и тиммермана там наверху имеются свои каюты. Первый ряд и часть следующего предназначены для морских пехотинцев. Затем располагаются матросы, которые занимают три с половиной ряда. Так что имея в среднем двадцать гамаков в ряду, удается втиснуть всех, несмотря на мачту.

— Но получается сплошной живой ковер, даже если здесь лежит лишь половина экипажа.

— Верно, так оно и есть, сэр.

— Где же окна?

— У нас тут нет ничего, чего вы могли бы назвать окнами, — ответил Моуэтт, качая головой. — Наверху имеются люки и решетки, но когда штормит, их обычно задраивают.

— А лазарет?

— Честно говоря, его у нас нет, сэр. Но у больных имеются койки, подвешенные у носовой переборки по правому борту рядом с камбузом. И им разрешено пользоваться круглой рубкой.

— А что это такое?

— Ну, на самом деле это не рубка, а больше похоже на небольшой весельный порт, но не такой, как на фрегатах или линейных кораблях. Но он выполняет свое предназначение.

— Какое именно?

— Не знаю, как вам и объяснить, сэр, — смутился Моуэтт. — Это нужник.

— Сортир? Уборная?

— Вот именно, сэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хозяин морей

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Боевая фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения
Два капитана
Два капитана

В романе «Два капитана» В. Каверин красноречиво свидетельствует о том, что жизнь советских людей насыщена богатейшими событиями, что наше героическое время полно захватывающей романтики.С детских лет Саня Григорьев умел добиваться успеха в любом деле. Он вырос мужественным и храбрым человеком. Мечта разыскать остатки экспедиции капитана Татаринова привела его в ряды летчиков—полярников. Жизнь капитана Григорьева полна героических событий: он летал над Арктикой, сражался против фашистов. Его подстерегали опасности, приходилось терпеть временные поражения, но настойчивый и целеустремленный характер героя помогает ему сдержать данную себе еще в детстве клятву: «Бороться и искать, найти и не сдаваться».

Андрей Фёдорович Ермошин , Вениамин Александрович Каверин , Дмитрий Викторович Евдокимов , Сергей Иванович Зверев

Приключения / Приключения / Боевик / Исторические приключения / Морские приключения