And you, young inspiration, stir my imagination, the slumber of the heart enliven, 8 into my nook more often fly, let not a poet's soul grow cold, callous, crust-dry, and finally be turned to stone12 in the World's deadening intoxication, amidst the soulless proudlings, amidst the brilliant fools,XLVII
amidst the crafty, the fainthearted, crazy, spoiled children, villains both ludicrous and dull, 4 obtuse, caviling judges; amidst devout coquettes; amidst the voluntary lackeys; amidst the daily modish scenes, 8 courtly, affectionate betrayals; amidst hardhearted vanity's cold verdicts; amidst the vexing emptiness12 of schemes, of thoughts and conversations; in that slough where with you I bathe, dear friends! >>41. Lyovshin, author of numerous works on rural econ omy. >>
42. Our roads are for the eyes a garden: trees, ditches, and a turfy bank; much toil, much glory, 4 but, sad to say, no passage now and then. The trees that stand like sentries bring little profit to the travelers; the road, you'll say, is fine, 8 but you'll recall the verse: “for passers-by!” Driving in Russia is unhampered on two occasions only: when our McAdam — or McEve — winter —12 accomplishes, crackling with wrath, its devastating raid and with ice's cast-iron armors roads while powder snow betimes16 as if with fluffy sand covers the tracks; or when the fields are permeated with such a torrid drought that with eyes closed a fly20 can ford a puddle.(The Station, by Prince Vyazemski) >>43. A simile borrowed from K., so well known for the playfulness of his fancy. K. related that, being one day sent as courier by Prince Potyomkin to the Empress, he drove so fast that his épée,
one end of which stuck out of his carriage, rattled against the verstposts as along a palisade. >>44. Rout [Eng.], an evening assembly without dances; means properly crowd [tolpa
]. >>FRAGMENTS OF ONEGIN'S JOURNEY
The last [Eighth] Chapter of Eugene Onegin
was published [1832] separately with the following foreword:“The dropped stanzas gave rise more than once to reprehension and gibes (no doubt most just and witty). The author candidly confesses that he omitted from his novel a whole chapter in which Onegin's journey across Russia was described. It depended upon him to designate this omitted chapter by means of dots or a numeral; but to avoid ambiguity he decided it would be better to mark as number eight, instead of nine, the last chapter of Eugene Onegin,
and to sacrifice one of its closing stanzas [Eight: XLVIIIa]: 'Tis time: the pen for peace is asking nine cantos I have written; my boat upon the joyful shore 4 by the ninth billow is brought out. Praise be to you, O nine Camenae, etc.“P[avel] A[leksandrovich] Katenin (whom a fine poetic talent does not prevent from being also a subtle critic) observed to us that this exclusion, though perhaps advantageous to readers, is, however, detrimental to the plan of the entire work since, through this, the transition from Tatiana the provincial miss to Tatiana the grande dame
becomes too unexpected and unexplained: an observation revealing the experienced artist. The author himself felt the justice of this but decided to leave out the chapter for reasons important to him but not to the public. Some fragments [XVI–XIX, l–10] have been published [Jan. 1, 1830, Lit. Gaz.] ; we insert them here, subjoining to them several other stanzas.”E. [sic] Onegin drives from Moscow to Nizhni Novgorod: