land sacred unto the imagination: there with Orestes argued Pylades; there Mithridates stabbed himself;12 there sang inspired Mickiéwicz and in the midst of coastal cliffs recalled his Lithuania.
[XVI]
Beauteous are you, shores of the Tauris, when from the ship one sees you by the light of morning Cypris, as I saw you4 for the first time. You showed yourselves to me in nuptial splendor. Against a blue and limpid sky shone the amassments of your mountains.8 The pattern of valleys, trees, villages was spread before me. And there, among the small huts of the Tatars... What ardency awoke in me!12 With what magical yearnfulness my flaming bosom was compressed! But, Muse, forget the past!
[XVII]
Whatever feelings then lay hidden within me — now they are no more: they went or changed....4 Peace unto you, turmoils of former years! To me seemed needful at the time deserts, the pearly rims of waves, and the sea's rote, and piles of rocks,8 and the ideal of “proud maid,” and nameless pangs. Other days, other dreams; you have become subdued,12 my springtime's high-flung fancies, and unto my poetic goblet I have admixed a lot of water.
[XVIII]
Needful to me are other pictures: I like a sandy hillside slope, before a small isba two rowans,4 a wicket gate, a broken fence, up in the sky gray clouds, before the thrash barn heaps of straw, and in the shelter of dense willows8 a pond — the franchise of young ducks. I'm fond now of the balalaika and of the trepak's drunken stomping before the threshold of the tavern;12 now my ideal is a housewife, my wishes, peace and “pot of shchi but big myself.”
[XIX]
The other day, during a rainy spell, as I had dropped into the cattle yard — Fie! Prosy divagations,4 the Flemish School's variegated dross! Was I like that when I was blooming? Say, Fountain of Bahchisaray! Were such the thoughts that to my mind8 your endless purl suggested when silently in front of you Zaréma I imagined?... Midst the sumptuous deserted halls12 after the lapse of three years, in my tracks in the same region wandering, Onegin remembered me.
[XX]
I lived then in dusty Odessa.... There for a long time skies are clear. There, stirring, an abundant trade4 sets up its sails. There all exhales, diffuses Europe, all glitters with the South, and brindles with live variety.8 The tongue of golden Italy resounds along the gay street where walks the proud Slav, Frenchman, Spaniard, Armenian,12 and Greek, and the heavy Moldavian, and the son of Egyptian soil, the retired Corsair, Moralí.
[XXI]
Odessa in sonorous verses our friend Tumanski has described, but at the time with partial eyes4 he gazed at it. Upon arriving, he, like a true poet, went off to roam with his lorgnette alone above the sea; and then8 with an enchanting pen he glorified the gardens of Odessa. All right — but there, in point of fact, is a bare steppe around;12 in a few places recent labor has forced young boughs on sultry days to give compulsory shade.
[XXII]
But where, pray, was my rambling tale? “In dusty Odessa,” I had said. I might have said “in muddy4 Odessa” — and indeed would not have lied there either. For five-six weeks a year Odessa, by the will of stormy Zeus, is flooded, is stopped up,8 is in thick mud immersed. Some two feet deep all houses are embedded. Only on stilts does a pedestrian dare ford the street. Chariots and people12 sink in, get stuck; and hitched to droshkies the ox, horns bent, replaces the debile steed.
[XXIII]
But the sledge-hammer breaks up stones already, and with a ringing pavement soon the salvaged city will be covered4 as with an armor of forged steel. However, in this moist Odessa there is another grave deficiency, of — what would you think? Water.8 Grievous exertions are required.... So what? This is not a great sorrow! Particularly since wine is imported free of duty.12 But then the Southern sun, but then the sea... What more, friends, could you want? Blest climes!
[XXIV]
Time was, no sooner did the sunrise gun roar from the ship than, down the steep shore running,4 I would be on my way toward the sea. Then, sitting with a glowing pipe, enlivened by the briny wave, like in his paradise a Moslem, coffee8 with Oriental grounds I quaff. I go out for a stroll. Already the benevolent Casino's open: the clatter of cups resounds there; on the balcony12 the marker, half asleep, emerges with a broom in his hands, and at the porch two merchants have converged already.
[XXV]
Anon the square grows freaked [with people]. All is alive now; here and there they run, on business or not busy;4 however, more on businesses. The child of Calculation and of Venture, the merchant goes to glance at ensigns, to find out — are the skies8 sending to him known sails? What new wares have entered today in quarantine? Have the casks of expected wines arrived?12> And how's the plague, and where the conflagrations, and is not there some famine, war, or novelty of a like kind?
[XXVI]
But we, fellows without a sorrow, among the careful merchants, expected only oysters4 from Tsargrad's shores. What news of oysters? They have come. O glee! Off flies gluttonous juventy to swallow from their sea shells8 the plump, live cloisterers, slightly asperged with lemon. Noise, arguments; light wine onto the table from the cellars12 by complaisant Automne[2] is brought. The hours fly by, and the grim bill meantime invisibly augments.
[XXVII]
But the blue evening grows already darker. Time to the opera we sped: there 'tis the ravishing Rossini,4 darling of Europe, Orpheus. To severe criticism not harking, he is ever selfsame, ever new; he pours out melodies, they effervesce,8 they flow, they burn like youthful kisses, all in mollitude, in flames of love, like the stream and the golden spurtles of Ay12 starting to fizz; but, gentlemen, is it permitted to compare do-re-mi-sol to wine?
[XXVIII]
And does that sum up the enchantments there? And what about the explorative lorgnette? And the assignments in the wings?4 The prima donna? The ballet? And the loge where, in beauty shining, a trader's young wife, vain and languorous,8 is by a crowd of thralls surrounded? She lists and does not list the cavatina, the entreaties, the banter blent halfwise with flattery,12 while in a corner naps behind her her husband; wakes up to cry “Fuora!”; yawns, and snores again.
[XXIX]
There thunders the finale. The house empties; with noise the outfall hastes; the crowd onto the square4 runs by the gleam of lamps and stars. The sons of fortunate Ausonia hum a playful tune involuntarily retained —8 while we roar the recitative. But it is late. Sleeps quietly Odessa; and breathless and warm is the mute night. The moon has risen,12 a veil, diaphanously light, enfolds the sky. All's silent; only the Black Sea sounds.