Понадобилось более четверти часа, чтобы втолковать ему, что он ехал в пролетке. Но и тогда он не согласился платить, возражая, что ездит только в фиакре.
См. комм, здесь же, с. 124. Можно добавить, что дрожки были двухместным, а фиакр – четырехместным экипажем.
В оригинале пятерка – petka, т. е. 10 крон. См. комм., ч. 1, гл. 8, с. 90.
С. 146
В оригинале: prislo na v'as malink'y delirium. До легкой горячки.
В оригинале: «напился на Сильвестра» Znal jsem jednoho truhl'are, ten se ponejprv opil na Silvestra roku 1910. День католического святого Сильвестра (папа Сильвестр I) – 31 декабря.
Александр Батек (Alexandr Batek-Sommer, 1874–1944) – пражский профессор химии, одержимый множеством одна другую перегонявших полубезумных идей – от извлечения редиски из земли с помощью электричества до создания прибора определяющего запахи. Активный проповедник здорового образа жизни, полный абстинент и вегетарианец. Помимо лекции о вреде спиртного мог выступать перед солдатами с кукольным представлениемю венерических болезнях, а в цыганский табор приходить с рассказом о технике правильного дыхания. Был период, когда Батек чуть ли не ежедневно с антиалкогольными проповедями появлялся на Староместской площади в Праге. Типичный для времени образ. Сравни с Куртиалем де Перьером из селиновской «Смерти в рассрочку» (Roger-Mar"an Courtial des P'ereires. Mort а credit).
Легкая несообразность у самого Гашека в том, что брошюрка «Сто искр этики» (Sto jisker ethick'ych) была издана уже после войны, в 1919 году (HL 1998).
И далее:
Оригинал:
Trochu, pravda, to pozmenil. “Kdyby,” rekl, “clovek pil nejake uslechtile n'apoje, jako arak, maras'ino, konak, ale to jsem vcera pil borovicku.
A kdyby byla aspon prav'a, destil'at z jalovce, jakou jsem jednou pil na Morave. Ale tahle borovicka byla z nejakeho dreveneho lihu a oleju.
Можжевеловка или джин – классический вариант коржалки. См. комм., ч. 1, гл. 10, с. 134. Благородный вариант – возгонный (Distilled gin) – получается путем перегонки спиртового настоя можжевеловых ягод и дополнительных приправ (is crafted in the traditional manner, by redistilling neutral spirits of agricultural origin with juniper berries and other botanicals). И составной (Compound gin), который является чистой наливкой без последующей перегонки (is made by simply flavoring neutral spirit with essences and/or other «natural flavorings» without redistillation). ПГБ в приведенном фрагменте все перепутал. Катц жалуется именно на то, что пил какую-то можжевеловую наливку (borovicka), и сладко вспоминает, как в Моравии ему давали настоящую можжевеловку (destil'at z jalovce) ну или джин. См. здесь же ниже комм, о «холодном способе» изготовления коржалок.
Моравия, восточная часть Чехии, — мать многих знаменитых, благородных коржалок. В первую очередь сливовицы.
А ведь вчерашнюю сделали на каком-то древесном спирту или деревянном масле…
В оригинале: z nejak'eho dreven'eho lihu а oleju. То есть из какого-то древесного спирта и эссенции (масла). Деревянное масло – это елей или оливковое масло и при изготовлении поддельного джина не используется ни в каком случае.
С. 147