Тереза.
Доброе утро, мистер Деннис.Майкл.
Доброе утро. Вчера я обещал, что зайду.Тереза.
Мы не ждали вас так рано.Майкл.
В одиннадцать у меня лекция.Тереза.
Брат еще завтракает. Мы с сестрой ходили к заутрене…Майкл.
Вашего брата не надо беспокоить, мисс Браун. Я пришел к Роз.Тереза.
Но ее нет дома. Она не была с нами в церкви.Майкл.
Я могу прийти днем, после трех. В два у меня занятия со студентами.Тереза.
Днем ее тоже не будет дома.Майкл.
Ну что ж, — постараюсь зайти вечером.Тереза,
И вечером ее не будет. Так сказала Элен.Майкл
Тереза.
Да.Майкл.
Почему?Тереза.
Элен, наверно, знает — почему. Я не знаю.Майкл.
Где Роз?Тереза.
Не знаю. В самом деле, не знаю, мистер Деннис. Мне никогда ничего не объясняют.Майкл.
Я назначен душеприказчиком по завещанию ее матери. Кроме того, я опекун Роз. Ваша сестра не вправе запретить мне разговаривать с ней.Тереза
. Я понятия не имею, мистер Деннис, что она вправе делать и чего не вправе. Если бы вы знали, какая она настойчивая. Она всегда делает по–своему, хотя я старше ее. И даже Джеймс… а ведь он священник… Ах, мистер Деннис, она установила в доме такие порядки, что…Майкл.
А что, если я подожду здесь возвращения Роз?Тереза.
Так ведь я вовсе не уверена, что ее нет дома. Но как бы то ни было, сестра не допустит, чтобы она встретилась с вами.Майкл.
Быть может, вы не откажете передать ей…Тереза.
Мне нужно будеть спросить у Элен.Майкл.
Но ведь я назначен ее опекуном.Тереза.
Элен считает, что это была ошибка.Майкл
Элен.
Доброе утро, мистер Деннис. Какой ранний визит!Майкл
Джеймс.
Если бы от этого стало легче, я бы сострил, что меня вкатили в это дело…Майкл.
Легче не станет. Тем более, что я не знаю, в чем состоит это дело.Элен.
Ваша супруга, мистер Деннис, вчера снова звонила. Сразу же после вашего ухода.Майкл.
Знаю. Она мне говорила.Элен.
Теперь ответственность за Роз легла на нас. И надеюсь, вы понимаете, что мы обязаны выяснить все до конца.Майкл.
Что выяснить?Джеймс.
Бога ради, садитесь. Глядя на вас, мне самому хочется встать.Тереза.
Только не сюда, мистер Деннис! Это кресло Элен.Элен.
Тереза, не кажется ли тебе, что необходимо присмотреть за Мэри?Тереза.
Сегодня не моя очередь.Элен.
Мне нужно кое о чем поговорить с мистером Деннисом.Тереза.
Но ведь я самая старшая!Элен.
В том–то и дело, дорогая. Это не для людей твоего поколения.Тереза
Джеймс.
Иди, дорогая. Нас здесь и так более чем достаточно.Элен.
Мне послышалось, что Мэри пошла на второй этаж.Тереза.
Надеюсь, она не вздумала затеять уборку в запертых комнатах.Элен.
Я ее предупреждала, но все же лучше, если ты проверишь.Ну, Джеймс…
Ты обещал поговорить с мистером Деннисом.
Джеймс
Элен.
Но, Джеймс, женщина не может спрашивать…Майкл.
Сегодня меня допрашивают уже вторично. Так можно дойти и до Верховного суда. Вы хотите узнать, любовники ли мы — Роз и я? Да?Элен.
Право, мистер Деннис, мы бы никогда не поставили вопрос в такой грубой форме.Майкл.
Но я не католик, как справедливо заметил ваш брат, меня не обучали разглагольствовать об «оскорблении нравственности». Читая лекции, я стремлюсь к грубости. Для меня это равноценно точности.Джеймс.
Простите, но до сих пор вы не были очень… точным.Майкл.
Вы сказали, что не имеете права. Согласен с вами. Отвечать я не стану.Элен.
Значит, нам остается предполагать наихудшее.Джеймс.
Говори за себя, Элен. Я так не думаю.