Читаем Комната с призраками полностью

Дальше, у меня возникла причуда – я решил составить завещание необычным способом, поэтому я написал его в книге, Мери, печатной книге. А в доме несколько тысяч книг. Но слушай! Тебе не стоит их все проглядывать: в доме завещания нет. Книга хранится в другом месте, куда Джон может пойти в любое время и найти ее. Только он знает, где это, а ты не знаешь. Завещание в полном порядке: подписано и заверено свидетелями. Только вряд ли тебе удастся быстро найти этих свидетелей».

Я продолжала молчать – если бы была в состоянии пошевелиться, я бы схватила этого старого негодяя и начала бы трясти. А он лежал и смеялся; наконец он произнес: «Отлично, отлично, ты спокойно восприняла мое сообщение, а так как я хочу, чтобы вы начали охоту, будучи в равном положении – а у Джона есть некоторое преимущество, и он может быстрее добраться до этого места, – я сообщу тебе два факта, которые ему остались неизвестны. Завещание написано на английском, но ты об этом не догадаешься, даже если найдешь его. Это первое, а второе – когда я умру, ты найдешь на моем столе конверт, адресованный тебе, внутри которого есть кое-что, что может помочь тебе найти книгу, если только у тебя хватит мозгов…»

Через несколько часов он умер, и хотя я и сообщила о его словах Джону Элдреду…

– Джону Элдреду? Простите, миссис Симпсон… я, кажется, встречался с мистером Джоном Элдредом. Как он выглядит?

– В последний раз я видела его лет десять назад. Сейчас он, должно быть, старый, тощий и, если не побрился, с этими, как они называются, брыжами, что ли.

– С бакенбардами. Да, это он.

– И где вы с ним познакомились, мистер Гаретт?

– Не знаю, как вам и сказать, – соврал Гаретт. – В одном общественном месте. Но вы не закончили.

– Но мне больше нечего добавить, только одно – Джон Элдред, само собой, не обращал никакого внимания на мои письма и с тех пор прекрасно живет в своем поместье, а нам с дочкой приходится содержать здесь пансион, что, однако, несмотря на мои страхи, оказалось не таким уж неприятным занятием.

– А как же конверт?

– Ах да! Там и лежала загадка. Покажи мистеру Гаретту этот листочек.

Листочек оказался крохотным, на нем были написано всего пять цифр, без пропусков и без знаков препинания: 11334.

Мистер Гаретт задумался, но глаза его заблестели. Внезапно он просиял и спросил:

– Как вы полагаете, может так случиться, что у мистера Элдреда есть иной способ узнать название книги?

– Порой я думаю, что да, – ответила миссис Симпсон. – И вот что, скорее всего, дядя мой составил завещание незадолго до своей смерти (кажется, он сам так сказал) и тут же избавился от книги. На всю его библиотеку имелся подробный каталог, а Джон тщательно следил за тем, чтобы ни одна книга из дома не пропала. А мне говорили, что он постоянно таскается по букинистическим магазинам и библиотекам, так что я думаю, что он выяснил по каталогу, каких книг в дядиной библиотеке не хватает, и с тех пор охотится за ними.

– Именно так, именно так. – И мистер Гаретт вновь впал в раздумье.


На другой день он получил письмо, как он с большим сожалением сообщил миссис Симпсон, требующее прервать его пребывание в Бернстоу.

Опечаленный, так как ему пришлось их покидать (да и они загрустили при мысли о разлуке), Гаретт начал ощущать, что разъяснение загадки, столь важное для миссис Симпсон (надо ли добавлять, что и мисс?), кажется, приближается.

В поезде Гаретта охватили беспокойство и возбуждение. Он напрягал память, чтобы вспомнить, соответствовал ли шифр книги, требуемой мистером Элдредом, числу на листочке миссис Симпсон. Но, к своему разочарованию – так на него подействовало перенесенное потрясение, – он был не в состоянии вспомнить ни названия, ни типа книги, ни даже места, где она должна была стоять. Но в то же время он прекрасно помнил всю остальную топографию.

И еще… он прямо-таки в отчаяние пришел при мысли, что сперва стеснялся, а потом попросту забыл узнать адрес мистера Элдреда. Правда, об этом можно спросить и в письме.


По крайней мере, на след его могут навести цифры на листочке. Если они имеют отношение к шифру его библиотеки, не так уж трудно будет найти искомый.

Цифры можно разделить, как 1.13.34, 11.33.4 и 11.3.34.

Книги с данными шифрами можно проглядеть за несколько минут, а если какой-нибудь не хватает, узнать, где она, будет нетрудно.

Он немедленно принялся за розыски; правда, несколько минут ему пришлось потратить на то, чтобы объяснить своей хозяйке и коллегам, почему он так рано вернулся.

1.13.34 стояла на месте и не содержала никаких посторонних записей.

Приближаясь к Хранилищу II в той же галерее, ему стало нехорошо. Но он должен идти туда. Бегло просмотрев 11.33.4 (она стояла первой и была совершенно новой книгой), он перевел взгляд на полку с изданиями ин-кварто, шифр которых начинался с 11.3. Как он и опасался, 34 отсутствовала. Убедившись, что книги не перепутали местами, он помчался в вестибюль.

– 11.3.34 взяли? Вы не запомнили этот шифр?

– Запомнил шифр? Да за кого вы меня принимаете, мистер Гаретт? Вот, можете сами проверить формуляры, если вам нечем заняться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека Лавкрафта

Дом о Семи Шпилях
Дом о Семи Шпилях

«Дом о Семи Шпилях» – величайший готический роман американской литературы, о котором Лавкрафт отзывался как о «главном и наиболее целостном произведении Натаниэля Готорна среди других его сочинений о сверхъестественном». В этой книге гениальный автор «Алой буквы» рассказывает о древнем родовом проклятии, которое накладывает тяжкий отпечаток на молодых и жизнерадостных героев. Бессмысленная ненависть между двумя семьями порождает ожесточение и невзгоды. Справятся ли здравомыслие и любовь с многолетней враждой – тем более что давняя история с клеветой грозит повториться вновь?В настоящем издании представлен блестящий анонимный перевод XIX века. Орфография и пунктуация приближены к современным нормам, при этом максимально сохранены особенности литературного стиля позапрошлого столетия.

Натаниель Готорн

Классическая проза ХIX века / Прочее / Зарубежная классика

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика