Читаем Комната с призраками полностью

– Хорошо, а мистер Элдред заходил снова? Пожилой джентльмен, который был тут в тот день, когда я заболел. Ну! Вы его помните?

– А как вы считаете? Конечно, я его помню. Нет, он больше не приходил. Все же, кажется, ну да. Робертс знает. Робертс, тебе знакомо имя Хелдред?

– Вы имеете в виду человека, который прислал шиллинг за посылку? – вопросил Робертс. – Если бы все они так поступали!

– Вы хотите сказать, что посылали мистеру Элдреду книги? Да отвечайте же! Посылали?

– Послушайте, мистер Гаретт, если джентльмен присылает запрос, на котором все правильно написано, и секретарь говорит, что книгу можно послать, и есть коробка с адресом и деньги на почтовые расходы, что вы бы сделали на моем месте, мистер Гаретт, позвольте вас спросить? Стали бы вы или не стали оказывать услугу, или же вы затолкали все под конторку и…

– Вы все сделали совершенно правильно, Ходжсон… совершенно правильно. Только… не могли бы вы, будьте так добры, показать мне запрос мистера Элдреда и сообщить мне его адрес?

– Надо же, мистер Гаретт, давно мне не читали нотаций и не говорили, что я не знаю своих обязанностей. Я готов оказать любую услугу, если это в моих силах. Запрос в подшивке. Вот он. Дж. Элдред, 77.3.34. Название… Т-а-л-м… сами прочитайте, если хотите… не роман, осмелюсь предположить. А вот записка мистера Хелдреда с шифром.

– Спасибо, спасибо, а адрес? Он здесь не указан.

– Да, действительно, сейчас… подождите, мистер Гаретт, он у меня есть. Хотя нет, понимаете, та записка лежала в коробке, на которой специально был написан адрес, чтобы посылку с книгой можно было послать сразу. А если я и сделал ошибку в этой пересылке, то только в том, что забыл записать адрес в мою книжечку. И может, для этого у меня и были причины: времени не хватило, да и у вас, возможно, не хватило бы. И… нет, мистер Гаретт, я его не помню, зачем мне тогда моя книжечка. Вот, гляньте, обычная записная книжка, видите, в нее я обычно записываю все такие имена и адреса, которые считаю нужным.

– Прекрасно придумано, уверяю вас… но… хорошо, спасибо. А когда была отправлена посылка?

– Сегодня утром, в половине одиннадцатого.

– Отлично, достаточно.

И в глубоком раздумье мистер Гаретт отправился наверх.

Как же ему узнать адрес? Послать телеграмму миссис Симпсон? Уйдет время на ожидание ответа.

Да, есть единственный способ. Она говорила, что Элдред живет в дядином поместье. В таком случае адрес можно узнать по книге дарственных поступлений. Просмотреть ее не составит труда, название-то ему теперь известно.

И вскоре перед ним лежала книга поступлений. Зная, что старик умер больше двадцати лет назад, он пропустил большую часть книги и открыл на году 1870-м. Необходимая запись гласила: 1875, август, 14. Талмуд: Трактат Миддот, с комм. Р. Нахманидеса. Амстердам. 1707. Дар Дж. Ранта, доктором богословия, Бретфилд Мэнор.

По справочнику Гаретт выяснил, что Бретфилд находится в трех милях от крошечной станции главной линии. Теперь надо спросить швейцара, не Бретфилд ли был указан на посылке.

– Нет, ничего подобного. Вот сейчас я вспомнил, мистер Гаретт, то ли Бредфилд, то ли Бритфилд, но ничего общего с тем названием, которое вы сказали.

Прекрасно. Ну а теперь, расписание. До поезда двадцать минут, а потом два часа ехать. Такой шанс упускать нельзя, и Гаретт кинулся к поезду.

Если до этого Гаретт сильно суетился, то, сев в поезд, он растерялся.

Ну, найдет он Элдреда, и что он ему скажет? Что книга – редкость и ее требуется возвратить? Чистое вранье. Или в ней содержатся уникальные записи? Разумеется, Элдред отдаст ему книгу, только из нее будет вырван лист. Возможно, там даже останутся следы обрыва – например, форзаца, – и кто сможет доказать, что Элдред врет, если он скажет, что тоже заметил повреждение, о чем крайне сожалеет? Таким образом, все поиски окажутся тщетными. Правда, есть еще один шанс. Книга покинула библиотеку в 10.30, следовательно, на поезд в 11.20 она могла не попасть. Допустим, ему повезет и он прибудет на место одновременно с книгой, а там уже можно что-нибудь сочинить чтобы убедить Элдреда вернуть книгу.

Когда он добрался до искомой станции, день клонился к вечеру. Как и обычно происходит на большинстве деревенских станций, здесь царили тишина и покой. Он подождал, пока двое пассажиров не вышли, и двинулся вслед за ними. Затем он спросил начальника станции, живет ли по соседству мистер Элдред.

– Да, и совсем близко, как мне кажется. По-моему, он и сам собирается сюда приехать за посылкой. Он уже сегодня раз приезжал, правильно, Боб? – Последнее относилось к носильщику.

– Да, сэр, приезжал и, подумать только, решил, что это я виноват, что она не пришла в два часа. Во всяком случае, она теперь у меня. – И носильщик предъявил квадратную коробку, в которой, как тотчас же установил Гаретт, содержалось то, что имело такую для него важность в данный момент.

– Бретфилд, сэр? Да… три мили отсюда. Но если идти через три поля, то полмили. А вот и сам мистер Элдред.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека Лавкрафта

Дом о Семи Шпилях
Дом о Семи Шпилях

«Дом о Семи Шпилях» – величайший готический роман американской литературы, о котором Лавкрафт отзывался как о «главном и наиболее целостном произведении Натаниэля Готорна среди других его сочинений о сверхъестественном». В этой книге гениальный автор «Алой буквы» рассказывает о древнем родовом проклятии, которое накладывает тяжкий отпечаток на молодых и жизнерадостных героев. Бессмысленная ненависть между двумя семьями порождает ожесточение и невзгоды. Справятся ли здравомыслие и любовь с многолетней враждой – тем более что давняя история с клеветой грозит повториться вновь?В настоящем издании представлен блестящий анонимный перевод XIX века. Орфография и пунктуация приближены к современным нормам, при этом максимально сохранены особенности литературного стиля позапрошлого столетия.

Натаниель Готорн

Классическая проза ХIX века / Прочее / Зарубежная классика

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика