Читаем Комната смерти полностью

Сакс уже собиралась повесить телефон на пояс, но помедлила. Ей действительно хотелось поговорить с Раймом.

Она нажала кнопку быстрого вызова на своем последнем мобильнике с предоплаченной картой — его номер. Сразу же отозвался автоответчик. Амелия подумала было оставить сообщение, но дала отбой, решив, что сама толком не знает, что сказать.

Может, просто — что ей сильно его недостает.

Глава 43

Линкольн Райм моргнул. В глазах адски жгло, сладковатый вкус нефти во рту смешивался с кислым привкусом химикалий.

Он только что пришел в себя и с удивлением обнаружил, что его вовсе не мучает кашель. К его рту и носу была прижата кислородная маска, и он глубоко дышал. Горло, однако, болело, и он догадался, что кашель донимал его раньше, когда он был мертв для всего мира. Оглядевшись, Райм понял, что находится в разогретой солнцем машине «скорой помощи», припаркованной на том самом мысу, где на них напали. Вдали, на фоне покрытого зыбью зеленовато-голубого залива, виднелся «Саут-Коув инн».

Склонившийся над Раймом коренастый медик[7], с круглым черным лицом, поглядел ему в глаза, а сняв с него кислородную маску, осмотрел еще рот и нос.

Темное лицо медика ничего не выражало. Наконец он сказал с американским, а не с британским акцентом:

— Очень плохая вода. Отходы. Химикаты. Всякое. Но ничего сильно страшного. Раздражение. Больно?

— Жжет. Сильно. Да.

Односложная манера речи медика будто оказалась заразной.

Райм глубоко вздохнул.

— Прошу вас, скажите — со мной были еще двое. Что с…

— Как его легкие?

Вопрос задал Том Рестон, подошедший к машине сзади. Помощник закашлялся, потом еще раз.

— Ты… ты цел? — ошеломленно пробормотал Райм, подавив собственный кашель.

— Ничего серьезного. — Том показал на свои покрасневшие глаза. — Просто слишком уж много в этой воде всякой дряни.

«Очень плохая вода. Отходы…»

Райм заметил, что одежда его помощника вся промокла, и это давало ответ сразу на несколько вопросов.

Во-первых, именно Том спас ему жизнь. И во-вторых — два выстрела, которые он слышал, предназначались Михалу Пуатье.

«У меня жена и двое детей, которых мне нужно содержать. Я очень их люблю…»

Сердце Райма сжалось при мысли, что капрала больше нет. Видимо, убив его, нападавшие сбежали, а Том нырнул в воду, чтобы спасти Райма.

Медик снова послушал его грудь.

— Удивительно. У вас хорошие легкие. Я вижу шрам от аппарата искусственной вентиляции легких, но он старый. Вы в хорошей форме. Тренируетесь. А ваша правая рука, система протезов… Я об этом читал. Весьма впечатляет.

Но не настолько, чтобы спасти Михала Пуатье.

Медик поднялся:

— Советую промывать глаза и рот. Водой. Ничем больше. Из бутылок. Три-четыре раза в день. И покажитесь врачу. Когда вернетесь домой. Сейчас приду.

Он ушел, хрустя подошвами по песку и гравию.

— Спасибо тебе, Том, — сказал Райм. — Спасибо. Ты снова спас мне жизнь, и на этот раз без помощи клонидина. — (Речь шла о лекарстве, снижавшем кровяное давление после приступа автономной дисрефлексии.) — Я пытался включить вентилятор.

— Знаю. Он запутался вокруг вашей шеи, пришлось стаскивать. Жаль, у меня не было ножа Амелии.

— Но Михал… — вздохнул Райм. — Ужасно…

Том снял висевший на стене машины тонометр и сам измерил Райму давление.

— Все не столь уж плачевно.

— Ты про давление?

— Нет, про Пуатье. Тихо. Мне нужно послушать пульс.

Райму показалось, что он ослышался, — его уши все еще были заложены.

— Но…

— Тсс, — предупредил помощник и приставил к руке детектива позаимствованный стетоскоп.

— Ты сказал…

— Тихо!

Мгновение спустя он кивнул:

— Давление прекрасное. — И бросил взгляд в ту сторону, куда скрылся медик. — Не то чтобы я ему не доверяю, но хотелось убедиться…

— Что значит «все не столь уж плачевно»? Насчет Михала?

— Вы же сами видели: его отпинали и побили. Но ничего страшного.

— Его застрелили!

— Застрелили? Вовсе нет.

— Я слышал два выстрела.

— Ах вы об этом…

— Что значит «об этом»? — рявкнул Райм.

— Тот парень в серой рубашке, который столкнул вас в воду, стрелял в Рона.

— Пуласки? Господи, с ним все в порядке?

— В полном.

— Да что, черт побери, случилось? — взорвался Райм.

— Рад, что вы чувствуете себя лучше, — рассмеялся Том.

— Что случилось?

— Рон закончил свои дела в «Саут-Коув инн» и приехал сюда. Вы же сказали ему, где мы будем. Он появился на арендованной машине как раз в тот момент, когда вы отправились поплавать, увидел, что происходит, и на полном газу помчался прямо на того с пистолетом. Парень дважды выстрелил по машине, но сообразил, что Рон первый из подкрепления, а поскольку им ничего больше не оставалось, они прыгнули в свой «меркурий» и смылись.

— С Михалом все в порядке?

— Я же уже сказал.

На Райма нахлынуло огромное облегчение. Какое-то время он молча смотрел на покрытую зыбью воду неподалеку и мерцающую на западе дугу водной пыли.

— Что с коляской?

Том покачал головой:

— А вот с ней как раз далеко не все в порядке.

— Сволочи, — пробормотал Райм.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линкольн Райм

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы / Советский детектив