Читаем Компаньонка для бастарда (СИ) полностью

Делрих снова не торопился и я была готова сама тащить мужчину вперед. Людей было немного, но снова пришлось пройти сквозь толпу и слушать шепотки, которые, впрочем, постепенно смолкали.

Король Нортон сидел на троне с откровенно скучающим видом. Выглядел он неважно. Видно, болезни снова не давали покоя. Королева Кетрин с любопытством взглянула на меня и, видимо, осталась довольна результатом работы парикмахера.

Адриан же казался взволнованным. Его ладонь на подлокотнике была сжата в кулак.

— Ваше Величество, леди Элиса, — представил меня Эймар.

Король лишь кивнул.

— Что ж, полагаю все собрались? — тяжело проговорил он. — Герцог и герцогиня. Лорд Ангшеби. Леди Элиса.

Лорд Ангшеби?

Я быстро оглянулась по сторонам и увидела Логвара. Он сидел на стуле рядом с сестрой, а рядом стоял один из помощников целителя. Логвар выглядел немного свежее, но все еще был слаб. Его причесали и одели.

— Леди Элиса Роури, вчера вы признались в том, что обманом проникли в замок и приняли участие в отборе, присвоив чужое имя. Поскольку здесь нет ваших старших родственников, мы не можем спросить их, как поступить с вами. Но герцогиня Уинброк вступилась за вас и рассказала, как же все было на самом деле. Когда стало известно, что на дом Ангшеби готовится нападение, вы с ней и герцогом решились на сговор, чтобы спасти леди Арессу. Все верно?

— Да, милорд, — отвечала я, понимая, что сейчас лучше согласится. К тому же на лице Арессы было написано, что лучше не перечить. — Все так.

— Славно, — кивнул король. — Ну а раз за вас заступились, мне остается только спросить главу дома. Лорд Ангшеби, вы хотите заявить против леди Элисы?

Я перевела взгляд на Логвара.

Он неловко, опираясь на руку молодого целителя, поднялся. Взглянул на меня, затем на короля.

— Нет, Ваше Величество. Леди Роури ни в чем не виновата перед домом Ангшеби. Прошу вашей милости для нее.

— Благодарю, — сухо произнес король. — За сим, леди Роури, с этой минуты вы полностью оправданы и свободны. Охрана у ваших дверей снимается. Моим словом вы невиновны.

Звякнули доспехи моих конвоиров и они тут же ушли.

Я не сумела сохранить лицо и, приложив руку к груди, судорожно вдохнула.

— Ну а теперь пора поужинать, — произнес король, поднимаясь с места и подавая руку королеве. — Идемте, любовь моя. Я слишком устал.

С моих плеч свалился тяжелый груз. Останься я одна, непременно бы заплакала, но здесь нельзя позволять себе такую слабость. Люди все не расходились, ожидая, пока король и королева покинут зал.

Как только король закончил говорить, Адриан поднялся с места и подошел ко мне. Готова спорить, ему также хотелось меня обнять, как и мне его. Но при придворных, которые затаили дыхание наблюдая за нами, принц не стал этого делать. Адриан лишь коснулся губами моей руки и легко обнял за талию.

— Идемте, миледи, — проговорил он и тише добавил: — Все хорошо, Лис, не волнуйся.

Под любопытными взглядами, в сопровождении улыбок и кивков, мы с принцем вышли из зала. Все это время Адриан не отпускал моей руки, Делрих шел позади, а я старалась скрыть эмоции, которые бушевали во мне, и пыталась выдавить светскую улыбку.

Придворные направились в большой зал ужинать, а мы свернули в коридор, ведущий к королевским покоям. Как только мы остались одни, мы с Адрианом крепко обнялись.

— С тобой все хорошо, Лис? — спросил он, заглядывая мне в лицо.

— Да, все нормально. Я очень боялась… боги! Адриан, я не верю, что все так закончилось!

— Теперь нужно быть осторожной вдвойне, Элиса, — проговорил он. — После того, как я назвал тебя своей фавориткой перед всеми, начнутся другие проблемы.

— По сравнению с тем, что меня могли бросить в темницу, это мелочи, — улыбнулась я.

Адриан погладил меня по щеке.

— Есть и положительные стороны. Теперь мы можем не скрываться.

— А как же твоя невеста?

По лицу принца пробежала тень.

— Отбор еще не завершен, Элиса.

— Как? — выдохнула я. — Ты не назвал имя невесты?

Адриан только покачал головой:

— Отец не хотел так скоро освобождать тебя. Он хотел объявить имя и подождать, пока все уляжется. Ты не представляешь, чего мне стоило убедить его. Пришлось даже вытащить Логвара, — он мрачно усмехнулся.

— Да, видок у него неважный, — согласилась я.

— Когда он услышал, что может помочь тебе, сам едва не вскочил с постели. Впрочем, я бы вытолкал его пинкам, если б он отказался.

— Ты бы выгонял пинками лорда Севера? — я даже усмехнулась, представив такую картину.

— Я — наследник престола, мне можно, — в той же манере ответил принц и тут же уже серьезно добавил: — Прости, что пришлось испортить твои планы. Ты ведь хотела уехать.

— Да. Ваше Высочество, хотела. Но теперь задержусь, пока не станет ясно, беременна я или нет.

Я укоризненно посмотрела на Адриана и тот только опустил голову в знак притворного раскаяния. На его лице снова была ироничная улыбка.

— Прости, но я не мог не сказать этого. Тебя могли бросить в темницу. Эти слова — все, что пришло мне в голову.

Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы