Читаем Компаньонка для бастарда (СИ) полностью

Раньше я и подумать не могла, что занятия любовью могут приносить такое удовольствие. Наслушавшись рассказов своих родственниц и знакомых, я считала, что супружеский долг это самый громадный минус брака. Сколько женщин твердили, что муж докучает им своими домогательствами, а то и вовсе требует чего-то постыдного. Слушая их я не понимала, зачем же тогда все так стремятся выскочить замуж? Наверное, чтобы обеспечить себе защиту и кусок хлеба. Теперь же, став любовницей Адриана, я поражалась, насколько они неправы. Наверное, все в дело в человеке, с которым ложишься в постель. Близость с любимым не может не приносить удовольствия.

Лорд Риван Вестлонский был высок, красив и довольно моложав для своих лет. Глядя на него, сразу становилось ясно, на кого похожа Вилина. Он был дорого, но сдержанно одет, на его пальцах блестели дорогие перстни, а длинные седые волосы рассыпались по плечам. Лорд Риван сидел рядом с королем и они то и дело переговаривались.

— Он смотрит на тебя, — тихонько сказала Аресса, отправляя в рот кусочек нежнейшего мяса.

— Сейчас? — спросила я, продолжая улыбаться.

— Угу, — кивнула девушка. — Уже не впервые.

— Оценивает, наверное. — я протянула Клоисе яблоко и та смущенно поблагодарила. — Думает, чем я лучше его дочери.

— Только умоляю, не показывай виду, Лис.

— Я буду спокойна. А что Вилина?

Сама я не смотрела на нее, вела себя как обычно и как будто ничего не случилось.

— Она приказала своим слугам шпионить за принцем, — шепотом сообщила Аресса. — Чтобы знать, когда Адриан ходит к тебе.

— Что ж, тогда у нее должно быть дурное настроение.

Аресса усмехнулась:

— И как я могла не замечать, что с тобой может быть так весело, Лис? Раньше ты только со всем соглашалась и говорила какую-то вежливую чушь.

— Раньше я служила тебе и не могла говорить, что думаю.

— Слава богам, это время прошло, — Аресса закатила глаза. — Принц и правда так часто посещает тебя?

— Почти каждую ночь.

В глазах Арессы вспыхнуло удивление. Она все никак не могла представить себе, как можно лечь в постель с бастардом, но брезгливость все же преодолела.

— На месте лорда Вестлона я бы тебя ненавидела. Стоит быть осторожнее, Лис, ты стоишь на пути его дочери к трону, — уже серьезно проговорила Аресса. — Жаль, что твои родные еще не приехали.

— Да, жалко. Но без защиты сегодня я точно не останусь, — произнесла я, заметив Делриха, направляющегося ко мне.

— Леди Элиса, леди Аресса, — поздоровался он. — Что скажете, если сегодня я составлю вам компанию?

— Скажу, что даже если буду против, вы не уйдете, — улыбнулась в ответ.

— Элиса, вы как всегда неотразимы, — иронично заметил Эймар. — А вы, Аресса?

— Мои муж и брат уехали, так что я не откажусь от общества достойного мужчины. Не понимаю, чем вы не угодили Лис.

— Я и сам, признаться, в недоумении. Однако, Элиса предпочитает практиковать на мне свое остроумие.

— Чему научилась от вас.

— Увы, Элиса, сегодня я намерен уделить внимание вашей подруге.

— Начинайте же скорей, я только за, — засмеялась Аресса. Ей нравился этот невинный флирт и она с удовольствие включилась в игру и отвечала на все шутки Эймара.

Как настоящий светсткий повеса сегодня граф сопровождал на представление нас обеих. Он с улыбкой принимал шутки знакомых по поводу того, как ему удалось заполучить сразу двоих прекрасных дам, и ничем не показывал, что необходимость этого больше политическая.

— Что происходит, Делрих? — спросила я, когда он отвечал на очередную скабрезность. — Утром Адриан вызвал вас с самого утра. Вы точно в курсе.

— Вам это не понравится, Элиса.

— И все же?

Он склонился ко мне и тихонько ответил:

— Вестлон настаивает, чтобы свадьба состоялась как можно раньше.

— О боги… А что думает король?

Я нарочно не стала спрашивать «что думает Адриан», потому что знала — это зависит от решения короля. Кажется, от Делриха не ускользнула моя мысль и он слегка прищурился.

— Король считает, что торопиться некуда. Впрочем, как и Адриан. А еще, Вестлон спросил, правда ли, что в замке находится фаворитка принца.

— Надеюсь, ему честно ответили? — голос звучал твердо, но пальцы невольно задрожали.

Делрих кивнул.

— Лорд Вестлон не стал ничего говорить на этот счет. Даже если он сочтет это оскорбление его дочери, то будет молчать.

Пока. Ему не терпится породниться с королем, а потому до свадьбы он проглотит что угодно. Но все же, Элиса, советую вам быть осторожнее.

— Считаете, он решит избавиться от меня прямо на берегу?

Эймар неопределенно покачал головой.

— Вряд ли «избавиться», но навредить вполне может. Представьте, как будет выглядеть, если фаворитка пострадает сразу же после его приезда. Лорд Вестлон не дурак, чтобы порождать ненужные слухи.

— А, если король согласится на его условия?

— Никаких «если», Элиса, — уже серьезно произнес Делрих. — Он согласится, будьте уверены.

Они с Арессой взглянули на меня, ожидая реакции. Кажется, они готовы были увидеть растерянность, страх и даже слезы. Но я все-таки успела кое-чему научиться.

— И что мы можем сделать? — собственный голос звучал так спокойно, что показался чужим. — Что могу я?

Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы