Читаем Компаньонка для бастарда (СИ) полностью

— Соберите как можно больше сторонников, — ответил Делрих. — Улыбайтесь, делайте намеки, расположите как можно больше людей к себе. К тому же, у вас есть братья.

— Они не имеют влияния.

— Элиса… — Делрих, только что мною довольный, сокрушенно покачал головой. — Вам ли не знать, что влияние всего лишь разменная монета. Вы фаворитка будущего короля и сейчас вы на вершине. Ваша сестра или брат могут сделать выгодную партию и стать залогом союза. Подумайте об этом.

— Интересная мысль, — задумчиво произнесла я.

Совесть упрямо твердила, что неправильно распоряжаться чужой жизнью и давать такие многообещающие намеки. Отец бы не похвалил за это. Но вряд ли мой брат Седрик, которому давно пора подыскать жену, огорчится, если узнает, что есть шанс на удачный брак и место при дворе. Услышь слова Делриха моя матушка, она пришла бы в восторг. Всю дорогу она корила отца, что тот слишком полагается на честь. «Честь не прокормит твоих детей», — сердилась она и просила быть хитрее. Уж кого-кого, а ее моя история точно порадует.

— Это отличная мысль, — поддакнула Аресса. — Положись на меня. Лис. Поддержку северных лордов, ну, тех, что на стороне Ангшеби, я точно обещаю.

Я благодарно ей кивнула. Арессе нравилось плести интриги. Меня же это тяготило и пугало. Казалось, что я не выдержу, сломаюсь, сделаю неверный шаг. Мне никогда не стать таким уверенным и виртуозным игроком как Делрих. Впрочем, я только начала.

На следующее утро я проснулась совершенно разбитой. Лечь спать удалось едва ли не с рассветом. Всю ночь мне пришлось сиять улыбкой и источать обаяние. Кто мог думать, что я вообще на него способна? В игре, которую поневоле пришлось вести, нельзя было оставаться без свиты. Вилина держалась как настоящая королева. Она тщательно продумала свой образ и украсила волосы изящной бриллиантовой тиарой. Смелый ход. Особенно, для девушки, которая может стать королевой, но пока не стала. Вилина хотела показать всем, кто есть кто и ей это удалось.

Втайне я ловила себя на мысли, что мне не хватает ее остроумных замечаний и бесед, которые мы вели. Я была зла на нее за нанесенное оскорбление, но не ненавидела. Мы едва не стали близкими подругами, а теперь боремся за мужчину. Настоящий отбор шел именно сейчас. То, что было раньше — придворных игрушки, череда расшаркиваний и повторения древних традиций. Иногда глядя на саму себя, я не верила, что становлюсь такой. Девочка Лис, скромная компаньонка знатной леди, пряталась все глубже и с каждым днем становилась менее заметной. Вместо нее все ярче проступала фаворитка Его Высочества, леди Элиса Роури, с которой я еще не была знакома. Я изменилась, чтобы быть рядом с любимым мужчиной и теперь поздно отступать назад.

Если я думала, что должна уехать, то все реже. Эта идея тускнела, стоило только вспомнить об Адриане и о моей семье. Я не могу расстаться с принцем и не могу подвести родных.

Невыспавшаяся и совершенно не готовая к новому дню, я думала о том, как же тяжела жизнь светской дамы. Теперь ясно, почему они выходят из спален лишь к обеду, а то и позже.

— Миледи, вам письмо, — Фрея тут же подсунула какую-то бумагу без печати. — От графа Делриха, лично в руки.

Я взглянула на девушку и подумала, что скорее всего письмо было написано при ней. Только Фрее Эймар мог доверить передать записку без печати. Пробежав текст глазами, я невольно вздохнула.

Дракон! Неужели, все так плохо? Что же делать теперь?

— Фрея, приготовь мне воду, — нервно проговорила я. — И платье. Бордовое. Срочно.

Нужно привести себя в порядок и как можно скорее быть готовой. Если даже Адриан не сумел найти время сообщить мне обо всем лично, то дела плохи.

Спустя полчаса я была готова. На ходу выпив чашку чая, не смогла съесть ни кусочка. Вряд ли смогу в ближайшее время.

Эймар ждал меня у выхода во дворе.

— Долго же вы собирались, Элиса.

— Я едва глаза продрала. Объясните же мне, к чему такая срочность. Почему вдруг все так быстро и так тайно?

— Садитесь в карету — по пути расскажу.

Он подал мне руку и помог сесть. Более привычная к поездкам верхом я ощущала себя глупо. Зачем трястись в скрипучей, пусть и обшитой бархатом коробке, если можно легко и быстро скакать на лошади?

— Адриан просил вам все рассказать, — заговорил Делрих, как только мы тронулись. — Это строжайшая тайна, но сейчас вам лучше быть в курсе.

— Что случилось?

— Вчера король и лорд Вестлон пришли к соглашению. Свадьба принца и Вилины должна состояться через две недели.

— Две недели, — эхом повторила я. — Всего две.

Граф кивнул.

— Сегодня состоится обручение.

— Не понимаю, — я мотнула головой. — Разве королевское обручение не должно быть торжественным, при всем дворе, с шикарным праздником?

— Праздник так просто не устроишь за одну ночь. Церемония пройдет в храме — тихо и лишь с самыми приближенными.

— Тогда почему вы везете туда меня? Неужели, Вилину не тошнит от одного моего вида?

Делрих иронично улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы