Читаем Компаньонка для бастарда (СИ) полностью

— Нет! — почти закричала Вилина, хватая меня за руку. — Об этом не должен знать никто, кроме нас. Это не должно выйти за пределы моих покоев. Леди Аресса, поклянитесь, что никто не узнает.

— Обещаю вам, — ответила я, немного испугавшись. — Но раны нужно обработать чем-нибудь, чтобы они быстрее затянулись.

— Я не могу показать свою слабость, — проговорила Вилина.

— Неужели у вас нет надежных людей, которым можно доверять?

Она кивнула на свою спину.

— Как видите, нет.

Я окинула глазами комнату. Что же делать? Думай, Лис! Раз уж ввязалась в эту историю, иди до конца.

— Можно взять ваш букет? — спросила я.

— Берите. Только зачем?

— Здесь есть цветки живоцвета. Если истолочь их в кашицу, они залечат раны.

Вилина обернулась и снова взглянула на меня:

— Откуда вы знаете?

— В детстве я была очень любопытным ребенком, — пожала плечами в ответ.

А еще у моей семьи часто не находилось денег на лекарства и услуги лекарей.

Я взяла из букета цветы и принялась толочь их ложкой в тарелке. Не самое удобное занятие, но выбора не было. К тому же, у этого рецепта был секрет. Трава подействует и сама, но полностью исцелить раны не сможет. Усилить действие можно только магией. Повернувшись спиной к Вилине, чтобы она ничего не видела, я еле слышно шепнула заклинание, держа ладонь над травяной кашицей. Пальцев коснулось знакомое покалывание, и я ощутила течение силы под кожей. Как же давно я не практиковалась и успела забыть эти ощущения.

Наложив снадобье на раны леди Вилины, аккуратно наложила повязку.

— Постарайтесь спать на животе, — сказала я. — И пейте побольше воды.

— Я не знаю, как и благодарить вас, — ответила она. — Я — ваша должница.

Вилина взяла меня за руки, а потом обняла:

— Не думала, что на отборе кто-то станет мне помогать. Мы ведь соперницы.

В ответ я только пожала плечами:

— Вдруг и мне поможет кто-нибудь.

— Можете просить моей помощи, когда это будет нужно, — заверила Вилина.

— Не сомневайтесь. А теперь я пойду — просто валюсь с ног.

Когда я уже была у двери, девушка окликнула меня:

— Леди Аресса, вы удивили меня. То, что я слышала о вас, совсем не похоже на правду.

— Это сплетни, — улыбнулась я, стараясь не показать волнение. Как ни старалась, все равно выдаю себя шаг за шагом.

— И все же, я поражена. Никогда бы не подумала, что вы знаете все эти вещи.

— Я и сама удивлена, что все это запомнила. Спокойной ночи.

И я ушла, пока Вилина не принялась задавать еще какие-нибудь неудобные вопросы.

Глава четвертая

Утро началось гораздо позже, чем в Ангшеби. К тому моменту, как горничные пришли будить меня и накрывать завтрак, я уже проснулась и просто лежала, наслаждаясь покоем, теплом и мягкой постелью. После крепкого сна в нормальных условиях в теле ощущалась приятная легкость и вставать не хотелось.

— Доброе утро, миледи! — в спальню заглянула Стейя. — Будете обедать в гостиной или прикажете подать прямо в постель?

— Доброе утро, — ответила я, с удовольствием потягиваясь. — Я выйду в гостиную.

Возможно, многие истинные леди любят завтракать в постели, но по мне это уж слишком.

— Тогда может быть желаете умыться?

— Да, конечно, — ответила я, нехотя вставая с постели. Придется все-таки начинать этот новый день.

В гостиной уже ждал чудесный завтрак со слишком большой порцией еды на одного человека. Кажется, претенденток отбора решили кормить как на убой не иначе.

На столе рядом с приборами лежал свиток, скрепленный печатью со знаком Его Величества.

— Стейя, кто-то передал мне письмо?

— Да, миледи. Господин Ласло. Такие письма получили все участницы отбора, кто уже прибыл в замок.

Я развернула свиток и прочла:

«Миледи Аресса Ангшеби, с радостью сообщаю вам, что бал в честь претенденток-участниц отбора состоится в пятницу, ровно черед шесть дней. Прошу вас озаботиться подготовкой платья заранее и дать необходимые указания портнихе. Так же сообщаю вам, что Его Высочество принц Адриан намерен надеть костюм темно-синего цвета. Прошу вас подготовиться к балу и быть готовой вручить ваш подарок Его Высочеству.

С уважением, управляющий Ласло Гвиберс.»

— Подарок? Какой еще подарок? — пробормотала я.

Чтобы узнать как можно больше, тотчас же отправила одну из своих горничных с запиской к Ласло и, спустя почти час, старик появился в моих покоях со знакомой услужливой улыбкой, крайне вежливый и готовый отвечать на все вопросы.

— Спасибо, что пришли, Ласло. Присаживайтесь, — предложила я. — Надеюсь, не отвлекла вас от важных дел?

— Не волнуйтесь, миледи, у меня есть время, чтобы побеседовать с вами. К тому же, на время отбора Его Высочество поручил мне заниматься только претендентками и их нуждами.

Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы