Читаем Компаньонка для бастарда (СИ) полностью

— Никакое. Неси халат. Я до вечера никуда не выйду. А к ужину подготовь мне изумрудное.

— Будет сделано, миледи.

Я окунулась в теплый мягких халат и отправилась обедать. Вечером меня ожидает еще одна встреча с принцем, к которой стоит подготовиться как следует. Жаль, я так и не взяла ни одного урока танцев. А следовало бы. Боюсь, Адриану придется лечить отдавленные ноги.

К вечеру я подготовилась как следует. Мои новые служанки, как и ожидалось, оказались совершенно неспособны сделать мало-мальски приличную прическу. Пришлось просить господина Ласло, чтобы тот прислал ко мне парикмахера. Раньше я всегда укладывала волосы сама в простенькую прическу, какую носила моя матушка. Но сейчас просто не могла себе позволить явиться к ужину как попало. Принц Адриан должен увидеть меня красивой. Тем более после нашего поцелуя. При одном только воспоминании о нем у меня в животе порхали громадные бабочки, на лице появлялась улыбка, а глаза начинали сверкать. Стоило только взглянуть в зеркало, как в отражении я видела не прежнюю серую мышку Лис. Вместо нее появилась новая девушка, куда больше напоминающая благородную леди.

Как и всегда перед появлением на ужине я заглянула к Вилине. Появляться в обществе одной мне не хотелось. Как и отвечать на вопросы, которых не удастся избежать, стоит мне только выйти из покое.

— Как хорошо, что вы пришли, — улыбнулась Вилина. — Как я выгляжу?

— Как всегда прекрасно, — ответила я.

Вилина была одной из тех девушек, которые будут прекрасны даже если их покусает дракон. Как им это удается — загадка. Я никогда не научусь этому искусству. Правда, сегодня Вилина казалась взволнованной.

— Как свидание с Адрианом?

Мне показалось, что она нарочно назвала его по имени. Как будто бы подчеркнула их близкое знакомство.

— Прекрасно. Мы прокатились верхом, потом был небольшой пикник в лесу. Принц был очень любезен.

— Верхом? — удивилась Вилина. — Мне кажется, утро выдалось очень морозное.

— Да, было прохладно. Но принц позаботился об этом и нас ждали горячие напитки.

— Многие видели, как вы возвращались, Аресса, — проговорила Вилина, внимательно на меня взглянув. — И многим вы показались счастливой.

— Но я действительно была в прекрасном настроении.

— А вот леди Кармелия просто рвет и мечет, — удовлетворенно улыбнулась Вилина.

— Что ее так злит?

— Ей кажется, что принц уделил подготовке ее свидания слишком мало времени и вышел всего лишь ужин под пение менестреля. Но я думаю, ей и этого много. Не так ли?

Она подмигнула мне.

— Вы сегодня выглядите как-то по-новому, Аресса.

— Да? Спасибо. Я пригласила парикмахера.

— Вам идет. Кстати, куда делись ваши служанки?

Я решила не говорить ей о том, что произошло.

— Они зачем-то срочно понадобились Ласло, а мне он прислал новых. Более расторопных, надо сказать.

— Замечательно. Знаете…мне только что принесли письмо. Свидание с принцем состоится завтра.

— Поздравляю вас, Вилина! Это же чудесно.

— Да-да. Я должна бы радоваться, но… я слишком волнуюсь. Свидание днем и у меня будет мало времени чтобы подготовиться. К тому же, после того, что я ему тогда наговорила…

Она замолчала. На миг Вилина показалась растерянной и сбитой с толку. Но только на миг. Она тут же взяла себя в руки.

— Ладно, нам нужно идти, чтобы не вызывать лишних вопросов.

Она оказалась права. Как только мы вошли, стало ясно, что почти все придворные уже собрались. Я тут же ощутила себя раздетой, хотя была при параде. Столько женских взглядов тут же вперились в меня острыми иголками.

— Леди Аресса, прекрасно выглядите!

— Как ваше свидание с принцем?

— Как прошло утро? Надеюсь, вы не замерзли утром? Погода была морозной, не находите?

— Вам на пользу прогулки на свежем воздухе — сразу такой румянец на лице.

Дракон, откуда же все все знают? Здесь в замке стоит только произнести что-то шепотом, как на другом конце зала уже обсуждают твои слова.

— Леди Аресса! — обрадовалась Грета, стоило только мне сесть на место.

— Боги, спасите, — прошептала Вилина тихонько.

— Как ваше свидание с принцем? Сегодня вас только и обсуждают. Я слышала, вы выглядели очень счастливой, когда возвращались назад. А еще, что вы все время катались верхом. Бедняжка, вы ведь так замерзли, наверное.

— Да, леди Грета, все так и было. Но скажу вам, прогулка была прекрасной и, к тому же, время летело незаметно — я и не успела замерзнуть.

— О, это чудесно! Расскажите, как все прошло? Его Высочество был таким же галантным, как и всегда?

Я начала рассказывать Грете о прогулке. Но только то, что решила рассказать еще днем — и без того полно сплетен.

Мельком оглянувшись, я заметила, что нас слушает еще один человек. Леди Кармелия с благожелательной светской улыбкой следила за нами и старалась услышать каждое слово сквозь шум.

— Добрый вечер, — кивнула она, стоило мне только посмотреть на нее.

Я ответила на приветствие и постаралась сделать вид, что не замечаю ее присутствия.

После ужина, который длился слишком долго на мой вкус, всех пригласили в соседний зал, где по указу Ее Величества, все было подготовлено к танцевальному вечеру.

Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы