Читаем Комплекс прошлого полностью

– Ты довольно плохо общалась со своими, не так ли? Я полагаю, что к концу дружба пошла прахом. Твой выпуск никогда не был таким сплоченным, как наш.

Я думаю, что она все слишком недооценивает.

Я оглядываю комнату, играя со шпилькой в кармане. «Яйцо» не изменилось, и это немного пугает. Оригинальный изразцовый камин обрамлен четырьмя соответствующими креслами с откидными спинками, удивительно похожими на кожаные троны, на которых когда-то восседали наши гигантские домовладелицы. Сундук из красного дерева, где мы каждое утро забирали почту, был заменен длинным гладким стеклянным столом, который также использовался в качестве свалки для почты, меню для еды навынос и негабаритных посылок, которые не помещались в небольшие ящики, предназначенные для жителей.

Я вспоминаю утро, которое наступило после розыгрышей, и меня охватывает чувство страха, которого я не испытывала уже два десятилетия или больше. Я слышу звон колокола, Божественные текут одной длинной голубой рекой в часовню, скрестив руки, взмахивая волосами. Я бесконтрольно потею, от страха сворачивает желудок, и я еще глубже грызу пластиковый стаканчик.

– Черт возьми, что с тобой не так? – цокает моя мать. – Ты похожа на хомяка. Ты плохо себя чувствуешь?

– Ничего такого. Я в порядке. Тут жарко.

Я снимаю кардиган и накидываю его на плечи.

Все здесь кажутся старше меня более чем на десять лет, за исключением небольшой группы женщин в углу, которые шепчутся друг с другом и время от времени оглядываются в мою сторону. Они одеты в узкие ярко окрашенные джинсы, джемперы с V‐образным вырезом, длинные кожаные ковбойские сапоги. Они сплетничают между собой какое-то время, и когда моя мама уходит читать доску, двое или трое из них подходят, чтобы поговорить со мной.

– Мы должны были выяснить; ты же Джо, не так ли?

Я слабо улыбаюсь. Я была такой непримечательной в школе, говорю им, мне трудно поверить, что они меня помнят.

– О, боже мой, – фыркает одна женщина. – Мы все так боялись тебя.

Они, должно быть, перепутали меня с кем-то другим. Возможно, со Скиппер.

– Я действительно в этом сомневаюсь, – говорю я.

Все сразу начинают говорить.

– Мы думали, что ты такая изысканная. То, что ты сделала со своими волосами.

– Боже мой, конечно, а тот кардиган, который она носила раньше, помнишь? Мы все хотели такой же.

Я представляю себе кардиган, о котором они говорят. Спасен из кучи Оксфама моей матери после того, как туда попала моль. Серый, до колен, с дырками в рукавах. Зимой я просовывала в них большой палец, чтобы согреться.

Они визжат.

– Все мы, первокурсники, делали дырочки в свитерах. Какое-то время это была целая тенденция. И этот твой смертельный взгляд. Боже мой, такой жестокий.

– Смертельный взгляд?

Хихикая, они пытаются воспроизвести выражение моего лица. Их лица восковые, как у манекенов, совершенно пустые, их головы склонены набок.

– Просто улет. – Они смеются и возвращаются к друзьям, чтобы все им рассказать.

Меня ошеломляет их описание меня. Моя голова внезапно закружилась. Мимо меня проносят поднос с напитками, и я меняю свой пустой бокал вина на новый. В комнате невероятно шумно. Какофония звуков. Взрослые женщины тявкают от восторга, подпрыгивают, обнимаются и визжат. Обеспокоенная, что могу упасть в обморок, я сигнализирую Род, что ухожу.

– Мне нужен свежий воздух.

– Подожди секунду, дорогая. – она хватает меня за руку. – Речь.

Рыжая женщина, председатель Old Girls, присвистывает и встает на табурет, чтобы обратиться к нам. Франелла «Фрэнк» Бурвуд-Картер.

– Всем привет. – Она хлопает несколько раз, чтобы привлечь наше внимание. – Совершенно замечательно видеть вас здесь. Большое спасибо всем БОСам, которые пришли с едой. В особенности тебе, Майк, за поставку вина.

Я вижу, что мы придерживаемся своих традиционных имен. Что бы я ни делала, я снова Джо. Моя мать – Род.

Несколько БОСов хихикают. Говорящая женщина тоже. У Фрэнк широкие плечи, большие, как тарелки, руки и глубокий андрогинный голос, громкость которого заставляет меня вздрагивать.

– Ш‐ш-ш. – Моя мать прикладывает палец к губам, когда я пытаюсь сказать ей, что я плохо себя чувствую, что все это бессмысленно, что мне срочно нужно позвонить Юргену.

Председатель приступает к речи. Длинная элегия о девичьей дружбе, выдержавшей испытание временем. Я смотрю, как огромные руки этой женщины жестикулируют, когда она протягивает их. Меня тошнит все сильнее. Я дергаю за ворот рубашки. Но в конце концов она заканчивает цитатой Джордж Элиот: Каждый предел – это начало и конец, – и покачивается на своем деревянном стуле.

– Пошли, – говорит мама и подталкивает меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Элли Итон. Мировой бестселлер

Комплекс прошлого
Комплекс прошлого

Девочки элитной английской школы-интерната Святого Иоанна Богослова слыли далеко не благочестивым поведением. Они были фанатично преданными, острыми на язык и едкими, какими могут быть только девочки-подростки. Для Жозефины годы в Сент-Джоне прошли целую вечность назад. Она ни с кем оттуда больше не разговаривала с того самого дня, как школа с позором закрыла свои двери.Жозефина возвращается к старым местам. Визит вызывает смутные воспоминания о последних неделях обреченности, которые потрясли многих. Она все ближе приближается к тайне, лежащей в основе давнего школьного скандала. Но чем больше Жозефина вспоминает, тем больше это разрушает ее жизнь, уничтожая не только ее брак и карьеру, но и ее мироощущение.Тревожный и провокационный роман Элли Итон исследует противоречивость между жизнью, которую мы ведем во взрослом возрасте, и тем опытом, который нас формирует, как личностей еще в детстве, побуждая задуматься о том, как наши воспоминания могут заставить нас пересмотреть прошлое.

Элли Итон

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза