Читаем Kompromat полностью

‘Look at the extraordinary detail of these figures,’ he continued. ‘The man in front, wearing the long robe, is an officer. See how the tips of his shoes turn up, his long cap, the fine and delicate features. What you are looking at is not a stylized representation but the real thing. Look at the general standing just behind him. Of course there are some standard features, the cap adorned with pheasant’s feathers, the long coat with its plate of armour, the hand on the sword. But each terracotta figure represents an actual soldier in Emperor Qin’s army. Each and every one of them is different. It’s almost as though these were real individuals. They were moulded in yellow clay and baked in a kiln over 2,000 years ago, but even now the realism, the subtlety of the carving is frightening. You look at these statues and you think they could almost march away.’

At the end of their tour, the professor led them into the VIP room where a table had been laid for breakfast.

The professor slipped away to take tea in a side-room with Li Xiao-Tong.

Barnard admired the choreography of the whole affair. This is where we get down to business, he thought, now that the softening-up process is over.

Zhang didn’t waste words. ‘Emperor Quin Shi Huang united China. The Qin Empire ruled for hundreds of years. The warring states came together. China became the greatest country on earth. In Europe you have had a great experiment. After two world wars which began there, the nations have come together in peace. But now you want to throw it away. I have read your speeches, Mr Barnard, I have watched you on television. But please tell me why? Why are you doing this?’

‘We’re not trying to destroy Europe,’ Barnard protested. ‘We’re just trying to take back control of our own destiny. For example, I consider myself to be an environmentalist. I care about nature and wildlife. I am as concerned about global warming as China is, and I congratulate you on the efforts you have made. But I think we can make our own laws, in this area as in others.’

When Barnard continued in that vein for several minutes more, Zhang looked increasingly disappointed.

‘I am sorry I have not been able to persuade you, Mr Barnard.’

‘Well, I’m sorry you felt you had to try.’

Zhang shook his head. ‘China wants to work with a United Europe, not twenty-eight different nations which is what we will have if Europe falls apart. Britain may be the first domino to fall, but it will not be the last. Do you know what we say in China in situations like these? “Be careful what you wish for”. That’s what we say.’

Zhang stood up. The meeting was clearly over. ‘Li Xiao-Tong will accompany you back to your hotel, Mr Barnard. My driver is taking me straight to the airport.’

‘I’ll be heading there myself later today, after I’ve made my speech.’

‘Good luck with that! Thank you for coming.’ Zhang was suddenly affable.

Driving back to Xian, Barnard wondered what China’s next step would be. The passion with which Zhang had spoken about a United Europe had taken him by surprise. He sounded a bit like Ted Heath, he thought. Poor old Ted. He had a vision but he could never persuade his party to follow him. Not for the long haul, anyway.

As they got out of the car, Li Xiao-Tong came round to hold the door.

‘Minister Zhang has asked me to give you this memento to take back to Britain. Please play it on your video recorder when you get home as a souvenir of your visit to Emperor Qin’s Tomb and the Terracotta Army. It tells the story from the first excavations to the present day. I am sure your wife will like it too.’

Barnard was genuinely touched. He had given his hosts a hard time. It was clear to him now that they had planned the one-on-one encounter with Minister Zhang down to the last detail. What on earth did they think? That he could change his mind at the drop of a hat?

Still, it was nice of them to give him a video of the Terracotta army. Melissa would be pleased. He’d taken some photos that morning but it would be good to have a proper video.

CHAPTER ELEVEN

The plane from Xian landed as dawn was breaking. As a last gesture of goodwill to a departing minister, the government had laid on a car. Barnard scanned the papers as they sped west along the M4. He frowned. The Observer’s ‘Poll of Polls’ had Leave at ten points behind.

Harriet Marshall, director of the Leave campaign, was already waiting when Barnard’s car rolled into the drive of Coleman Court: the splendid Georgian house which Barnard had bought on first being elected for the South Wiltshire constituency.

Ni hao!’ Harriet said. ‘The wanderer returns!’

‘Hello to you, too!’ Barnard smiled at the young woman who held the door open for him and then helped him with his bag. He congratulated himself, not for the first time, on the fact that the Leave campaign had managed to tempt Harriet to join them. The financial inducement had not been impressive – Harriet Marshall could have earned a much higher salary in the City.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теплоход «Иосиф Бродский»
Теплоход «Иосиф Бродский»

Новый ромам Александра Проханова — своего рода продолжение скандального «Политолога». Главные действующие лица — российская элита, легко узнаваемая за ироничными псевдонимами.На теплоходе «Иосиф Бродский» избранное общество отмечает свадьбу угольного магната Франца Малютки и светской львицы Луизы Кипчак. Во всех каютах телеканал, специализирующийся на реалити-шоу интимной жизни людей, установил видеокамеры. Канун президентских выборов. Действующий Президент отказывается идти «на третий срок», и его ближайший помощник готовит переворот…Теплоход «Иосиф Бродский» — это зловещий корабль, на котором российская знать, захватившая власть в великой стране и мнящая себя элитой, совершает путешествие по Волге. Веселятся, танцуют на палубе теплохода упыри, колдуньи и ведьмы, неутомимые в развратных утехах; восседают миллиардеры, сколотившие свои неправедные состояния на слезах народа. Весь этот страшный зверинец, верящий в свое бессмертие, плывет мимо городов, монастырей и селений, не ведая, что река русского времени готовит им погибель. Подобную той, что постигла всех их предшественников — исчадий русского ада, которые нет-нет да и появляются в русской жизни, чтобы потом их низвергла во тьму чудодейственная сила русской истории. Провокативный, на грани скандала сюжет с непредсказуемыми поворотами, яркая метафоричность, присущая манере Проханова-романиста, изощренный сарказм автора изумят, а возможно, и шокируют читателя.Центрполиграф

Александр Андреевич Проханов

Сатира
Собрание сочинений в 7 томах
Собрание сочинений в 7 томах

Собрание сочинений М. М. Зощенко — самое полное собрание прозы одного из крупнейших писателей-новаторов XX века. В него входят практически все известные произведения писателя от ранних рассказов, пародий и «Сентиментальных повестей» до книги «Перед восходом солнца» и поздних «положительных» фельетонов.Первый том включает рассказы и фельетоны 1922–1924 гг., а также ранние, не публиковавшиеся при жизни Зощенко произведения.Второй том включает рассказы и фельетоны 1925–1930 гг.Третий том включает цикл «Сентиментальные повести» в последней авторской редакции, примыкающую к нему повесть «Мишель Синягин», основанные на реальных материалах «Письма к писателю» и созданные совместно с художником Н. Радловым иронические книжки-альбомы «Веселые проекты» и «Счастливые идеи».Четвертый том включает рассказы и фельетоны 1931–1946 гг., второго периода писательской деятельности Зощенко.Пятый том включает главные произведения Зощенко 1930-х гг. — «Возвращенная молодость» (1933), «История одной перековки» (1934) и «Голубая книга» (1935).Шестой том включает повести «Черный принц» (1936), «Возмездие» (1936), «Шестая повесть Белкина» (1937), «Бесславный конец» (1937), «Тарас Шевченко» (1939) и весь корпус рассказов для детей.Седьмой том включает книгу «Перед восходом солнца» (1943) и рассказы и фельетоны 1947–1956 гг.

Михаил Михайлович Зощенко

Сатира
Челленджер
Челленджер

Илья – герой нашего времени. Он хорошо образован, занимается любимым делом, имеет неплохой заработок, понимающих друзей, но при этом безмерно одинок. Он пытается разобраться в себе, в своих отношениях с женщинами, друзьями и неугомонным начальником…Действие романа происходит в американском штате Калифорния. Илья работает в биомедицинском стартапе в Силиконовой долине. Он воспринимает окружающий мир с сарказмом, рассуждает о смыслах жизни, пытается нащупать свой путь далеко не всегда принятыми в обществе средствами.Роман «Челленджер» – о поколении хайтека; тех, кто родился до того, как появилась их профессия. Высокие технологии преображают не только окружающий мир, но и своих создателей – поколение Челленджер, детство которого началось со взлёта и гибели космического корабля, и которому слишком знакома внутренняя пустота, сравнимая лишь с Бездной Челленджера – самой низкой точкой поверхности Земли, расположенной в Марианской впадине.Содержит ненормативную лексику.

Ян Росс

Сатира