Читаем Конь метамодерна полностью

***

Одинаковые речи в устах разных людей, Заебался слушать этих ёбаных чертей, На теле эпохи мы все являемся брухлей, Да, я понимаю, что таковы правила кухни, Но я по горло сыт лицемерной хуйней, Ведь я только и питаюсь, что отравленной стряпней. Правые играют на гордыне, а леваки на зависти, В сущности, все по глупости совершают пакости. В социальном лифте я медленно падаю в его шахту, Солнце в зените — нет тени, как и нет страха, Осталась только безнадега — жизнь в бурном потоке, Что в бесконечных порогах, а я в потресканной пироге. На плантации во всю кипит работа, Улыбаются люди, ведь всё подано под видом курорта, Мы пьем мочу под видом яблочного сока, Мы стали терпилами под эгидой всемогущего Бога.


***

Сила брат не в правде и не в дЕньгах, А уметь весело забыться В баре, пьяным в стельку, Сыграть в ментального убийцу: Низвергнуть наземь олимпийцев, Став хаосным аттрактором, В хтонический сосуд излиться, Обратившись канцерогенным фактором Для истязающих досуг невзгод. Задавить их метастазами, Используя этаноловый бомонд. Жизнь- сборник повестей с рассказами, А никак не поэма или эпос, Лишь беллетристический угар. А нахуй нужен лембос, Если есть чипсы, пиво и кальмар, Коими можно обожраться до отвала. Лабиринт судьбинушки прекрасен, И не надобно вторить Дедалу: Просто солипсизм без лишних катавасий.

***

Хочу сказать спасибо всем родным и близким, Мои друзья ценны, будто тигр уссурийский: Тоже в Красной книге, ведь красный — цвет любви. Я такой же, как и Игорь, ведь со мной мои братки, Где бы они ни были, и где бы ни был я. Нас объединяет кхала — мы ментальная семья. По всем очень скучаю и с нетерпеньем жажду встреч, Заботы — камень преткновения, и в него вонзился меч: Времени Экскалибур я выну, как Артур. Разлуки партия закончится, и начнётся новый тур, В котором, словно гедонисты, предадимся кутежу, А пока я лишь в мечтах с вами время провожу.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия