Читаем Конь метамодерна полностью

***

Хваленая американская дерьмократия Привела к тому, что во главе стран сидят долбоёбы, Где один еблан поздравляет другого со взятием Города, а если точнее, с убийством кучи народа. Они же все просто тупые и продажные педовки: Пока солдаты гибнут, Макрон хавает попкорн, А в резиденции Олафа шлюхи гоняют его бестолкового. Уроды в своих целях толкают нам горящие путевки Прямиком в ад, в отель Дит, где все ал ин клюзив, Ну а они пока сами на ковидных вечеринах затусят. Байден, Джонсон, Зеленский и Путин — До их игры в царя горы нам должно быть до пизды, Торгуют смертью со вкусом тутти фрутти, Окститесь, люди, почему же нам не до пизды?

***

Мой сокровенный фетиш — её уродства, Каждый изъян в моей кузне создаётся, Люблю её пупочные и паховые грыжи. Она зона, а я в ней словно Рыжий, Опасный путь, но артефакты того стоят. Мой сон рождает чудище — я Гойя. Обожаю кривизну её позвоночника, Он так же прекрасен, как тело срочника, Что только что попал под обстрел. В фиолетовых рунах на теле истину узрел; Вывихнутые руки и вывихнутые ноги, Раздвинув их, я усну в ней, как в берлоге. Она кричит, но то явно вопль счастья, Забиваю кляпом разинутую пасть я. Всё растет моя ментальная ухабина, Пока так измываюсь я над своею анимой.

***

Кризис в мире, кризис дома, кризис в сердце. Бухаю так, как никогда не смог бы Ельцин, Ласково шепчет мне на ушко этанол: «Кто не согласен с тобой, тот нахуй пошел». Обстипация мыслей доведена уж до абсурда, Мертвичину таланта скрывает дамская пудра, Словно Ленин, труп на всеобщем обозрении, Я разлагаюсь, и газами выходят всякие стремления. В детстве думал, к двадцати стану миллионером, На деле создаю пролежни на родительской шее, Проживаю жизнь, как по заказу родичей И делаю это с привкусом бесконечной горечи.

***

В моих буднях всё меньше угара И всё больше думерской тоски, Жизнь в принципе — игра в еблана, Где главный будет приз — Отцовский праздный подзатыльник И благодарность за пиво. Буду спать, пока не зазвонит будильник, Да с морфеем беседовать мило, Ну а он не сработает, если его не завести. Есть талант, но в целом нахуй он нужен, Мне хватает и обглоданной кости. Во вселенской перестрелке я безоружен, Это не пацифизм, у меня просто нет цели. Театр одного актера, и я в роли Обломова, Лучшие из нас переродятся в эйнхериев, А худших скинут в яму бездонную.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия