Осборн: Разбудите меня без десяти одиннадцать, а мистера Гибберта без десяти минут два. Я немного посплю.
Мейсон: Слушаюсь, сэр.
Осборн: Ну вот и прекрасно.
Мейсон: Я прошу прощения за перец, сэр.
Осборн: Все в порядке, Мейсон.
Мейсон: Спокойной ночи, сэр.
Осборн: Спокойной ночи.
Занавес
Второе действие
Раннее утро следующего дня. На ступени блиндажа падает столб слабого солнечного света, но в темном углу, где завтракают Осборн и Рали, по-прежнему горят свечи. Мейсон поставил перед каждым по тарелке с беконом и собирается уходить, но в это время по лестнице спускается Троттер, весело насвистывая и потирая руки.
Троттер: Как аппетитно пахнет беконом!
Мейсон: Да, сэр. Думаю, что аромат продержится здесь до обеда.
Троттер: Когда голоден, нет ничего лучше жирненького ломтика бекона.
Мейсон: Я рад, сэр, что вы любите жирный бекон.
Троттер: Ну, допустим, постный кусочек тоже неплох.
Мейсон: Сэр, в вашей порции в самой серединке был постный кусочек, но он ужарился слегка.
Троттер: Значит, ты не умеешь готовить, вот и все. А овсянка есть?
Мейсон: Да, сэр, конечно.
Троттер: Небось с комочками?
Мейсон: Да, сэр, очень вкусная и с комочками.
Троттер: Так вот иди и из моей порции все комочки вынь.
Мейсон: Слушаюсь, сэр.
Троттер:
Осборн: Да не такой уж он и плохой повар.
Троттер: О…! Наконец-то пахнет кофе! Значит, он все-таки выстирал тряпку для мытья посуды.
Осборн: Да. Я сам попросил его об этом.
Троттер: Неужели? Ты — смельчак. Как же тебе это удалось?
Осборн: Я написал жене, чтобы она прислала пачку стирального порошка. Потом отдал ее Мейсону и попросил, чтобы он испробовал его на чем-нибудь.
Троттер: Молодец! Ладно, повар он действительно неплохой. Бывали и похуже.
Мейсон: Я вынул все комочки, сэр.
Троттер: Вот и прекрасно. Можешь подать их как гарнир к вареному мясу.
Мейсон: Слушаюсь, сэр.
Троттер: А где перец? Мейсон принес перец?
Осборн: Да.
Троттер: Прекрасно. Без перца никак нельзя.
Осборн: А разве ты не должен сейчас быть в карауле?
Троттер: Должен, но Стэнхоуп разрешил мне спуститься позавтракать. Сказал, что присмотрит за передовой, пока я здесь.
Осборн: Долго же ему придется присматривать.
Троттер: Да нет, я быстро поем! Эй, Мейсон, неси бекон!
Мейсон: Уже иду, сэр.
Осборн: Какое прекрасное утро!
Троттер: Да, правда. В такое утро чувствуешь себя моложе и снова начинаешь надеяться, что все будет хорошо. Представляешь, сижу сейчас в окопе, и вдруг какая-то птаха как защебечет! Да… Все идет к весне.
Мейсон: Если посмотреть сверху, в самую серединку, сэр, то можно рассмотреть постный кусочек.
Троттер: Ага, вижу! Это он?
Мейсон: Нет, сэр, это немного ржавчины от сковородки.
Троттер: Тогда вот это, он?
Мейсон: Точно, он самый.
Троттер: Нарежь хлеба, дядя.
Осборн: Как там наверху?
Троттер: Что-то мне не очень нравится.
Осборн: Слишком тихо?
Троттер: Вот именно. Вчера вечером казалось, что во всем мире не осталось ни одной живой души. Только крысы шуршали иногда, да у меня в животе урчало после той отбивной.
Осборн: Вот и сейчас тихо.
Троттер: Даже слишком. Бьюсь об заклад, немцы что-то затеяли. Большое наступление уже близко. Не нравится мне все это, дядя. Передай варенье, пожалуйста.
Осборн: На сей раз — клубничное.