Стэнхоуп: Понятно.
Стэнхоуп:
Рали: Слушаюсь!
Троттер:
Рали: Да.
Троттер: А я — Троттер.
Рали: Очень приятно.
Троттер: Ну и как дела?
Рали: Спасибо, все хорошо.
Троттер: Уже бывал на фронте?
Рали: Нет.
Троттер: Наверное, немного странное ощущение.
Рали: Да, немного.
Троттер:
Осборн: Что это за суп, Мейсон?
Мейсон: Это желтый суп, сэр.
Осборн: У него необыкновенно желтый аромат.
Троттер:
Мейсон:
Троттер:
Осборн: У нас должен быть перец! Это же еще и дезинфицирующее средство.
Троттер: Да суп без перца — просто отрава!
Стэнхоуп:
Мейсон: Просмотрели, сэр.
Стэнхоуп: Как так?
Мейсон:
Стэнхоуп: Тогда советую вам никогда впредь не поручать ничего другому, если, конечно, вам не хочется снова вернуться в свой взвод вон туда.
Мейсон: Виноват, сэр.
Стэнхоуп: Пригласите сюда одного из сигнальщиков.
Мейсон: Слушаюсь, сэр
Стэнхоуп: Ты знаешь, где штаб соседней роты?
Солдат: Так точно, сэр!
Стэнхоуп: Отправляйся немедленно туда и попроси от моего имени капитана Уиллиса одолжить нам немного перца.
Содлат: Так точно, сэр!
Мейсон:
Осборн: Нет, без перца нельзя.
Троттер: Да в конце концов, война и с перцем- то…
Осборн: Как там наверху?
Троттер: Тихо, как в пустом доме. Только на севере гул слышится.
Осборн: Там, должно быть, несладко. Хорошо бы узнать, что там делается.
Троттер: Да, неплохо бы. Хорошо еще, что моя жена каждое утро читает газеты, а потом пишет обо всем в своих письмах.
Осборн: Гарди сказал, что вчера здесь было весело. Три большие мины угодили прямо в окоп.
Троттер: Да знаю я. А ямы оставили заделывать нам.
Мейсон: Мясо, сэр.
Троттер: Я вижу, что мясо. Какое мясо?
Мейсон: Типа отбивной.
Троттер: А знаешь ли ты, Мейсон, что бывают отбивные и отбивные.
Мейсон: Знаю, сэр. Это и есть отбивные.
Троттер:
Мейсон: Не желает, сэр?!
Троттер: Это шутка, Мейсон.
Мейсон: Понимаю, сэр.
Осборн:
Троттер: Боюсь, что из этих развалин выскочит какой-нибудь поганый немец и крикнет «Ock der Kaiser». Ох, и не нравятся мне развалины на нейтральной полосе.