Читаем Конец света полностью

– Вы поручили мне задание, и я его выполнил, – сказал он.

– Отлично потрудились, коммандер. Я как раз хотел…

В трубке раздались гудки. Генерал повернулся к Келлеру.

– Он снова повесил трубку.

– Засекли? – спросил Келлер у Адамса.

– У нас было слишком мало времени, сэр.

Роберт перешел в следующую будку и взял трубку.

– Коммандер Беллами на первой линии, генерал, – прозвучал по селектору голос секретарши.

– Найдите этого ублюдка! – рявкнул генерал и взял трубку. – Слушаю вас, коммандер.

– Слушайте меня, генерал, и слушайте очень внимательно. Вы убили массу невиновных людей, и, если вы не отзовете своих агентов, я обращусь к средствам информации и расскажу им, что происходит.

– Не советую вам делать этого, если не хотите, чтобы началась мировая паника. Пришельцы реально существуют, и мы беззащитны перед ними. Они готовы к действиям. Вы просто не представляете себе, что произойдет, если эти сведения просочатся наружу.

– Вы тоже не представляете, – отпарировал Роберт. – Я не оставлю вам никаких шансов. Прекратите охоту за мной. Если будет еще хоть одно покушение на мою жизнь, я обращаюсь в прессу.

– Хорошо, – сказал генерал Хиллиард. – Вы победили, я отменю свой приказ. Мы можем…

– Ваша служба слежения сейчас, наверное, старается вовсю, – оборвал его Роберт. – Желаю удачи.

Связь оборвалась.

– Выяснили? – прокричал Келлер в телефон.

– Почти, сэр, – ответил Адамс. – Он звонил откуда-то из центра Рима, все время с разных номеров.

– Ну что? – спросил Хиллиард, выжидательно глядя на Келлера.

– Мне очень жаль, генерал. Единственное, что удалось выяснить, так это то, что он в Риме. Вы верите в его угрозу? Прекращаем охоту за ним?

– Нет. Мы его уничтожим.

Роберт снова прикинул свои шансы, они были ничтожно малы. Его будут искать в аэропортах, на жалезнодорожных вокзалах, на автостанциях и в агентствах по прокату автомобилей. В гостиницы он тоже не мог соваться, потому что итальянская служба безопасности уже наверняка разослала по ним его описание и фотографии. И все же ему надо было как-то выбраться из Рима. Ему нужно было прикрытие, лучше всего спутница, они не будут обращать внимание на мужчину в сопровождении женщины. Да, для начала надо было найти женщину.

На углу стояло такси. Роберт взъерошил волосы, сдвинул набок галстук и нетвердой походкой подошел к такси.

– Эй! – крикнул он. – Послушай!

Водитель с неприязнью посмотрел на него.

Роберт вытащил из кармана двадцатидолларовую банкноту и сунул ее в руку таксисту.

– Эй, приятель, надо кого-нибудь трахнуть. Ты меня понимаешь? Черт побери, да ты говоришь по-английски?

Таксист взглянул на банкноту.

– Вам нужна женщина?

– Угадал, парень. Мне нужна женщина.

– Садитесь, – сказал таксист.

Роберт плюхнулся на заднее сиденье, и машина тронулась с места. Оглянувшись в заднее стекло, он убедился, что за ними никто не следует. «Тебя разыскивают службы безопасности половины стран мира». Это были не пустые слова, у них имелся приказ убить его.

Спустя двадцать минут они приехали в Тор ди Оунто – римский квартал публичных домов, в котором обитали проститутки и сутенеры. Водитель остановил машину на углу.

– Здесь вы найдете женщину, – сказал он.

– Спасибо, приятель. – Роберт заплатил еще по счетчику и вылез из такси, которое моментально умчалось.

Он огляделся по сторонам. Полиции не было, всего несколько машин, а так в основном пешеходы. По улице прогуливалось больше десятка проституток. Прислушиваясь к требованиям моралистов, полиция раз в два месяца сгоняла проституток с фешенебельной виа Венето в этот район, чтобы они не мешали старым аристократкам спокойно пить чай у «Дони». Многие из проституток были довольно привлекательны и хорошо одеты, одна из них особенно приглянулась Роберту.

Ей, похоже, было слегка за двадцать, длинные темные волосы, одета в черную юбку, белую блузку и жакет из верблюжьей шерсти. Роберт предположил, что она второразрядная актриса или манекенщица.

Она бросила взгляд на Роберта, и он подошел к ней.

– Эй, крошка, – заплетающимся языком произнес он, – ты говоришь по-английски?

– Да.

– Отлично. Мы можем прекрасно провести время.

Она неуверенно улыбнулась, смущенная тем, что Роберт выглядел пьяным. – Может быть, тебе сначала протрезвиться? – По-английски она говорила с мягким итальянским акцентом.

– Эй, да я вполне трезвый.

– Это будет стоить тебе сто долларов.

– Договорились, крошка.

– Тогда пошли. Здесь прямо за углом есть гостиница.

– Великолепно, как тебя зовут, птенчик?

– Пьера.

– А меня Генри. – Вдали показался полицейский автомобиль, направляющийся в их сторону. – Пойдем отсюда.

Остальные женщины завистливыми взглядами проводили Пьеру и ее клиента-американца.

Гостиница была, конечно, не «Хасслер», но прыщеватый парень за стойкой не потребовал паспорт. Он всего лишь на секунду поднял голову, протягивая Пьере ключ.

– Пятьдесят тысяч лир.

Пьера посмотрела на Роберта, он вытащил из кармана деньги и отдал клерку.

В комнате стояла большая кровать, маленький столик, два деревянных стула, над раковиной висело зеркало. На двери была приколочена вешалка для одежды.

– Ты должен заплатить мне вперед.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Путь хитреца
Путь хитреца

Артем Берестага — ловкий манипулятор, «специалист по скользким вопросам», как называет он себя сам. Если он берет заказ, за который не всегда приличные люди платят вполне приличные деньги, успех гарантирован. Вместе со своей командой, в составе которой игрок и ловелас Семен Цыбулька и тихая интриганка Элен, он разрабатывает головоломные манипуляции и самыми нестандартными способами решает поставленные задачи. У него есть всё: деньги, успех, признание. Нет только некоторых «пустяков»: любви, настоящих друзей и душевного покоя — того, ради чего он и шел по жизни на сделки с совестью. Судьба устраивает ему испытание. На кону: любовь, дружба и жизнь. У него лишь два взаимоисключающих способа выиграть: манипуляции или духовный рост. Он выбирает оба.

Владимир Александрович Саньков

Детективы / Триллер / Триллеры